สุภาษิตญี่ปุ่น เรียนภาษาญี่ปุ่นกับ J-Campus

ค้นหาด้วยภาษาไทย คันจิ ฮิรางานะ และโรมาจิ

堪忍袋の緒が切れる
kanninbukuro no o ga kireru
เชือกมัดปากถุงอโหสิขาด

หลังจากที่ยอมอดทนและอโหสิมาให้ตลอด แต่เชือกที่มัดปากถุงอโสหิก็ทนไม่ไหว และขาดลงแล้ว เป็นคำเปรียบเทียบกับการหมดความอดทนอีกต่อไป เนื่องจากเกิดขีดจำกัด จึงต้องระเบิดความโมโหออกมา หมายเหตุ 堪忍袋 (kanninbukuro) เป็นคำเปรียบเทียบความใจกว้างในการอดทนและอโหสิเหมือนกับถุงใบหนึ่ง

Information

การเรียนรู้สุภาษิต สำนวน คำพังเพย หรือคำคม ของแต่ละประเทศ ถือได้ว่าเป็นเส้นทางลัดในการเรียนรู้ขนบธรรมเนียม ศิลปะ วัฒนธรรม และประวัติศาสตร์ ของประเทศนั้นๆ ได้เป็นอย่างดี เนื่องจากสุภาษิตของแต่ละประเทศ จะสอดแทรกชีวิตความเป็นอยู่ของผู้คนในอดีตไว้ด้วย

ยกตัวอย่างเช่น "ไก่ได้พลอย" เป็นสุภาษิตพื้นบ้านของไทย ซึ่งแสดงถึงสัตว์เลี้ยงพื้นบ้านและอัญมณีของประเทศไทย ในขณะที่ประเทศญี่ปุ่นก็มีสุภาษิตที่มีความหมายเดียวกัน คือ "หมูได้ไข่มุก" หรือ "แมวได้เหรียญกษาปณ์ทอง" ซึ่งแสดงถึงสัตว์เลี้ยงพื้นบ้าน และสิ่งมีค่าของประเทศญี่ปุ่นไว้เช่นเดียวกัน

สุภาษิตและคำพังเพยของประเทศญี่ปุ่น มีทั้งส่วนที่นำมาจากสุภาษิตจีนและส่วนที่เป็นของญี่ปุ่นเอง ซึ่งเมื่อรวมรวมกันแล้ว จึงมีจำนวนมากถึงประมาณ 2,000 สำนวน ทำให้เป็นการยากลำบากในการเรียนรู้และจดจำเป็นอย่างยิ่ง

นอกจากนี้ ปัญหาที่สำคัญที่สุดในการศึกษาสุภาษิตญี่ปุ่น คือ ไม่มีตำราการเรียนการสอนภาษาญี่ปุ่นให้กับชาวต่างชาติ ทำให้ต้องศึกษาค้นคว้าด้วยตนเอง ซึ่งเป็นเรื่องที่ลำบากเป็นอย่างมาก อีกทั้งคนจำนวนไม่น้อยก็มักจะประหม่าหรือกระดากที่จะพูดสุภาษิตกับคนญี่ปุ่น ทำให้คนต่างชาติส่วนใหญ่มักจะหลีกเลี่ยงการพูดสุภาษิตหรือสำนวนต่างๆ ในภาษาญี่ปุ่น แม้จะเป็นสำนวนพื้นๆ ที่คนญี่ปุ่นใช้กันบ่อยๆ จนเป็นปกติก็ตาม

เว็บไซต์นี้ได้รวบรวมสุภาษิตและคำพังเพยของญี่ปุ่นทั้งหมดประมาณ 2,000 สำนวน โดยอธิบายคำแปลและความหมาย พร้อมยกตัวอย่างเปรียบเทียบกับสุภาษิตไทย เพื่อให้สามารถเรียนรู้ทำความเข้าใจได้ง่ายยิ่งขึ้น พร้อมกันนี้ ได้คัดเลือกสุภาษิตที่มักได้ยินบ่อยๆ หรือมีความหมายคล้ายคลึงกับภาษาไทยไว้ในหมวด "สุภาษิตยอดนิยม" เพื่อให้สะดวกในการเริ่มจดจำ ซึ่งแน่นอนว่า การจดจำอย่างเดียวคงไม่พอ จะต้อง "กล้า" ที่จะพูดสุภาษิตนั้นกับเจ้าของภาษาด้วย

เว็บมาสเตอร์หวังว่าเว็บไซต์สุภาษิตนี้จะเป็นประโยชน์แก่ผู้ที่สนใจเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่น และหวังว่าจะเป็นเส้นทางเรียนลัดให้คนไทยมีความเข้าใจขนบธรรมเนียม ประเพณี วัฒนธรรม และแนวความคิดความเชื่อของคนญี่ปุ่นได้ต่อไป

บันทึกเยี่ยมชม
ขอต้อนรับสู่เว็บสุภาษิตญี่ปุ่น J-campus Kotowaza

เชิญลงชื่อเยี่ยมชม หรือให้ข้อเสนอแนะคำติชมในการปรับปรุงเว็บไซต์ได้ที่นี่
webmaster

ดูบันทึกเยี่ยมชม

พบทั้งสิ้น 102 ความเห็น

ความเห็นที่ 100
สวัสดีค่ะ
มาดามแอมมี่ 1 พค 66 13:34

ความเห็นที่ 101
มาอ่านได้ความรู้ดีจริงๆค่ะ
หลิวหลิว 31 สค 66 08:14

ความเห็นที่ 102
สมาชิกใหม่ มารายงานตัวครับ😃
希望の光 30 กย 67 20:30

ความเห็นล่าสุดในสุภาษิต

พบความเห็นใน 162 สุภาษิต

愛は屋上の烏に及ぶ webmaster 10 สค 55
女心と秋の空 webmaster 31 กค 55
秋荒れ半作 webmaster 24 พค 55
天に唾する webmaster 23 เมย 55
登竜門 webmaster 22 เมย 55
弱肉強食 webmaster 16 เมย 55
鶴は千年亀は万年 webmaster 13 เมย 55
一富士二鷹三茄子 webmaster 29 กพ 55
相手のない喧嘩はできぬ webmaster 3 กพ 55
合うも不思議合わぬも不思議 webmaster 22 มค 55
虫の居所が悪い webmaster 17 มค 55
明日は明日の風が吹く webmaster 16 มค 55
一攫千金 webmaster 16 มค 55
一寸先は闇 webmaster 9 มค 55
女房の妬くほど亭主もてもせず webmaster 7 มค 55
一日暖めて十日冷やす webmaster 7 มค 55
秋の雨が降れば猫の顔が三尺になる webmaster 7 มค 55
風が吹けば桶屋が儲かる webmaster 7 มค 55
男心と秋の空 webmaster 5 มค 55
竜馬の躓き webmaster 5 มค 55

1<>9

pageviews 3,779,465