อ่าน 161,989 ครั้ง
に เป็นคำช่วยที่มีลักษณะการใช้งานหลายรูปแบบ เช่น ใช้ชี้สถานที่ เวลา หรือบุคคล
ประธาน +が + | สถานที่ เวลา บุคคล | +に +กริยา +ます |
- お父さん が 会社 に 行きます
Otousan ga kaisha ni ikimasu
คุณพ่อไปบริษัทครับ/ค่ะ
- おじいさん が 電車 に 乗ります
Ojiisan ga densha ni norimasu
คุณปู่ขึ้นรถไฟครับ/ค่ะ
- お客さん が 家 に 来ます
Okyakusan ga ie ni kimasu
แขกมาที่บ้านครับ/ค่ะ
- 先生 が 部屋 に 戻ります
Sensei ga heya ni modorimasu
อาจารย์กลับห้องครับ/ค่ะ
- ノート が 机 の 上 に あります
Nooto ga tsukue no ue ni arimasu
สมุดอยู่บนโต๊ะครับ/ค่ะ
- 先生 が 本 を 机 の 上 に 置きます
Sensei ga hon o tsukue no ue ni okimasu
อาจารย์วางหนังสือบนโต๊ะครับ/ค่ะ
- お父さん が 会社 に 居ます
Otousan ga kaisha ni imasu
คุณพ่ออยู่ที่บริษัทครับ/ค่ะ
- おばあさん が 台所 に 居ます
Obaasan ga daidokoro ni imasu
คุณยายอยู่ในครัวครับ/ค่ะ
- お母さん が 毎日 6時 に 起きます
Okaasan ga mainichi rokuji ni okimasu
คุณแม่ตื่นเวลา 6 โมงเช้าทุกวันครับ/ค่ะ
- お父さん が 7時 に 出かけます
Otousan ga shichiji ni dekakemasu
คุณพ่อออกจากบ้านตอน 7 โมงเช้าครับ/ค่ะ
- お兄さん が 9時 に 帰ります
Oniisan ga kuji ni kaerimasu
พี่ชายกลับมาตอน 3 ทุ่มครับ/ค่ะ
- 弟 が 10時 に 寝ます
Otouto ga juuji ni nemasu
น้องชายนอนตอน 4 ทุ่มครับ/ค่ะ
- 先生 に 質問 を します
Sensei ni shitsumon o shimasu
ถามคำถามอาจารย์ครับ/ค่ะ
- お母さん に お小遣い を もらいます
Okaasan ni okotzukai o moraimasu
ได้เงินค่าขนมจากคุณแม่ครับ/ค่ะ
- 友達 に 電話番号 を 教えます
Tomodachi ni denwa bangou o oshiemasu
บอกเบอร์โทรศัพท์แก่เพื่อนครับ/ค่ะ
- 弟 が 犬 に えさ を あげます
Otouto ga inu ni esa o agemasu
น้องชายให้อาหารสุนัขครับ/ค่ะ
คำอธิบาย
- に เป็นคำช่วยซึ่งมีลักษณะการใช้งานหลากหลาย เช่น
- ชี้สถานที่ซึ่งเป็นจุดหมายปลายทาง เช่น
ไปโรงเรียน กลับบ้าน มาเมืองไทย ขึ้นรถไฟ ตามตัวอย่างที่ ①-④
- ชี้สถานที่ซึ่งผลของการกระทำเหลืออยู่ (หรืออาจจะคิดว่าเป็นจุดหมายปลายทางซึ่งไม่ต้องมีการเดินทางก็ได้)เช่น
อยู่ที่บ้าน วางบนโต๊ะ นั่งบนเก้าอี้ ยืนข้างเพื่อน ตามตัวอย่างที่ ⑤-⑧
- ชี้เวลาที่เกิดการกระทำ เช่น
ตื่นเวลา 6 โมง นอนเวลา 4 ทุ่ม ตามตัวอย่างที่ ⑨-⑫
- ชี้บุุคคลหรือสิ่งที่เป็นคู่กรณี เช่น
ให้ของขวัญเพื่อน ได้เงินจากคุณแม่ ให้อาหารสุนัข รดน้ำต้นไม้ ตามตัวอย่าง ⑬-⑯
- นอกจากนี้ に ยังมีที่ใช้งานในกรณีอื่นอีก เช่น
- ชี้สิ่งที่เป็นฐานเปรียบเทียบ เช่น
彼 が お兄さん に 似ています
Kare ga oniisan ni nite imasu
เขาคล้ายกับพี่ชาย
- ชี้สิ่งที่เป็นสาเหตุ เช่น
お母さん が 雷 の 音 に びっくり しました
Okaasan ga kaminari no oto ni bikkuri shimashita
คุณแม่ตกใจเสียงฟ้าร้อง
- ชี้ผลที่เปลี่ยนแปลง เช่น
お父さん が 普段着 に 着替えました
Otousan ga fudangi ni kigaemashita
คุณพ่อเปลี่ยนเสื้อผ้าเป็นชุดอยู่กับบ้าน
- ชี้บุุคคลที่ถูกกระทำ ในสำนวนประโยคที่เป็นการสั่งให้ทำ/ใช้ให้ทำ เช่น
お母さん が 弟 に 部屋 を 掃除 させます
Okaasan ga otouto ni heya wo souji sasemasu
คุณแม่ให้น้องชายทำความสะอาดห้อง
患者に薬を飲ませた
kanja ni kusuri o nomaseta
ให้คนไข้ทานยา
- ชี้บุุคคลที่กระทำ ในสำนวนประโยคที่เป็นการถูกกระทำ เช่น
お兄さん が お父さん に 怒られます
Oniisan ga otousan ni okoraremasu
พี่ชายถูกคุณพ่อดุ
先生に薬を飲まされた
sensei ni kusuri o nomasareta
ถูกคุณหมอให้ทานยา
พบ 60 ความเห็นในบทเรียนนี้
ความเห็นที่ 11
ขอบคุณค่ะ
ตอนแรกนึกว่าจะเข้าใจผิดว่า こんばん ใช้เป็นประธานได้
เพราะ WB บอกว่า 今晩(こんばん)เป็นคำนามบอกเวลา ซึ่งถือเป็นคำขยายคำแสดง
คือสามารถใช้กับคำแสดง (คำกริยา) ได้โดยไม่ต้องมีคำช่วย
ไม่ได้พูดถึงเรื่องว่าเป็นประธานได้หรือไม่
ตอนนี้เข้าใจมากขึ้นมาหน่อยแล้วค่ะ
ขอบคุณนะคะ ^_^
~Infinity~
16 ตค 55 15:20
ความเห็นที่ 12
ผมอ่านคำถามในความเห็นที่ 7 ในวงเล็บ ไม่ดีเอง
เลยตอบในความเห็นที่ 8 ไม่ตรงกับที่ถาม ทำให้อ่านแล้วสงสัย
ต้องขอโทษด้วยครับ [smile]
webmaster
16 ตค 55 22:35
ความเห็นที่ 13
มิใช่เช่นนั้นค่ะ [naughty]
webmaster ตอบถูกแล้วล่ะค่ะ ว่าเป็นคำนามบอกเวลา
เพียงแต่สงสัยว่าจะใช้เป็นประธานได้หรือเปล่า เท่านั้นเองค่ะ
(ประธาน ไม่ใช่คำตอบของคำถามในวงเล็บนี่คะ เป็นหนึ่งในหน้าที่ของคำนามเท่านั้นเอง)
ฐานความรู้และการรับรู้ของคนเราไม่เท่ากันค่ะ webmaster อธิบายเพียงเท่านี้
บางคนอาจเข้าใจแบบทะลุปรุโปร่ง แต่บางคนก็เข้าใจเฉพาะเรื่องๆไปค่ะ
สงสัยแล้วถาม..ก็เป็นหนึ่งในเจตนาของ webmaster ไม่ใช่หรือคะ
ขอบคุณมากค่ะ
~Infinity~
17 ตค 55 07:39
ความเห็นที่ 14
ถ้าอย่างนั้นขอถามอีกละกัน
私はこんばん友達に手紙をかきます
จากประโยคนี้
1. こんばん ทำหน้าที่เป็นตัวขยายคำแสดง , ขยายอะไรหรือคะ?
2. กรรมในประโยคนี้คือ 手紙 ใช่ไหมคะ
ขอบคุณมากมากค่ะ [smile][smile][smile]
~Infinity~
17 ตค 55 07:51
ความเห็นที่ 15
私はこんばん友達に手紙をかきます
1. こんばん เป็นคำนามบอกเวลา ใช้ขยายคำแสดง (かきます) แต่ไม่ต้องมีคำช่วย
2. กรรมในประโยคนี้ คือ 手紙
--------------------------------------------------------
โครงสร้างของประโยคนี้ คือ [ประธาน] + [คำแสดง] = [watashi wa] + [kakimasu]
คำที่เหลือ คือ konban, tomodachi, tegami ล้วนแต่เป็นคำขยายคำแสดง คือ kakimasu ทั้งสิ้น
konban เป็นคำบอกเวลาที่ไม่ต้องมีคำช่วย จึงกลายเป็น [konban]
tomodachai เป็นจุดหมายปลายทางของคำแสดง จึงกลายเป็น [tomodachi ni]
tegami เป็นกรรมของคำแสดง จึงกลายเป็น [tegami o]
ประโยคนี้จึงเป็น
[watashi wa] [konban] [tomodachi ni] [tegami o] [kakimasu] ครับ
webmaster
17 ตค 55 17:20
ความเห็นที่ 16
เข้าใจเพิ่มขึ้นมาอีกนิดละ
ขอบคุณมากมายค่ะ [peace]
~Infinity~
18 ตค 55 07:58
ความเห็นที่ 17
เพิ่มขึ้นอีกนิดเดียวเองหรือครับ
ไม่เป็นไร นิดเดียวก็ยังดีครับ 555+
webmaster
18 ตค 55 10:51
ความเห็นที่ 18
"เพิ่มขึ้นอีกนิดแล้ว" ไม่ใช่ "เพิ่มขึ้นนิดเดียวเอง"
ความรู้สึกต่างกันนะค๊าาา
ไม่รีบค่ะ วันนี้เข้าใจมากขึ้นนิดหนึ่ง พรุ่งนี้ก็อีกนิดหนึ่ง มะรืนก็อีกนิดหนึ่ง...
สักวันหนึ่ง ต้องเข้าใจเยอะกว่าวันนี้มากมายค่ะ มั่นใจค่ะ!!!
[peace][peace][peace]
~Infinity~
24 ตค 55 20:50
ความเห็นที่ 19
ครับ .. ผมก็เข้าใจเพิ่มขึ้นอีกนิดนึงเช่นกัน
สู้ๆ ครับ ถ้ามีเวลาทบทวน สักวันหนึ่ง ต้องเข้าใจอีกเยอะแยะแน่นอนครับ [haha]
webmaster
24 ตค 55 23:31
ความเห็นที่ 20
มันมีหลายความหมายมากๆ แฮะ
เลยขอถามคำนี้หน่อยนะคะ
先生に言います。
จะหมายถึงตัวอาจารย์เป็นคนพูด หรือ(เรา)พูดกับอาจารย์เหรอคะ?
idolnaughty
24 มค 56 22:56
1>6
pageviews 8,320,033