อ่าน 161,987 ครั้ง
に เป็นคำช่วยที่มีลักษณะการใช้งานหลายรูปแบบ เช่น ใช้ชี้สถานที่ เวลา หรือบุคคล
ประธาน +が + | สถานที่ เวลา บุคคล | +に +กริยา +ます |
- お父さん が 会社 に 行きます
Otousan ga kaisha ni ikimasu
คุณพ่อไปบริษัทครับ/ค่ะ
- おじいさん が 電車 に 乗ります
Ojiisan ga densha ni norimasu
คุณปู่ขึ้นรถไฟครับ/ค่ะ
- お客さん が 家 に 来ます
Okyakusan ga ie ni kimasu
แขกมาที่บ้านครับ/ค่ะ
- 先生 が 部屋 に 戻ります
Sensei ga heya ni modorimasu
อาจารย์กลับห้องครับ/ค่ะ
- ノート が 机 の 上 に あります
Nooto ga tsukue no ue ni arimasu
สมุดอยู่บนโต๊ะครับ/ค่ะ
- 先生 が 本 を 机 の 上 に 置きます
Sensei ga hon o tsukue no ue ni okimasu
อาจารย์วางหนังสือบนโต๊ะครับ/ค่ะ
- お父さん が 会社 に 居ます
Otousan ga kaisha ni imasu
คุณพ่ออยู่ที่บริษัทครับ/ค่ะ
- おばあさん が 台所 に 居ます
Obaasan ga daidokoro ni imasu
คุณยายอยู่ในครัวครับ/ค่ะ
- お母さん が 毎日 6時 に 起きます
Okaasan ga mainichi rokuji ni okimasu
คุณแม่ตื่นเวลา 6 โมงเช้าทุกวันครับ/ค่ะ
- お父さん が 7時 に 出かけます
Otousan ga shichiji ni dekakemasu
คุณพ่อออกจากบ้านตอน 7 โมงเช้าครับ/ค่ะ
- お兄さん が 9時 に 帰ります
Oniisan ga kuji ni kaerimasu
พี่ชายกลับมาตอน 3 ทุ่มครับ/ค่ะ
- 弟 が 10時 に 寝ます
Otouto ga juuji ni nemasu
น้องชายนอนตอน 4 ทุ่มครับ/ค่ะ
- 先生 に 質問 を します
Sensei ni shitsumon o shimasu
ถามคำถามอาจารย์ครับ/ค่ะ
- お母さん に お小遣い を もらいます
Okaasan ni okotzukai o moraimasu
ได้เงินค่าขนมจากคุณแม่ครับ/ค่ะ
- 友達 に 電話番号 を 教えます
Tomodachi ni denwa bangou o oshiemasu
บอกเบอร์โทรศัพท์แก่เพื่อนครับ/ค่ะ
- 弟 が 犬 に えさ を あげます
Otouto ga inu ni esa o agemasu
น้องชายให้อาหารสุนัขครับ/ค่ะ
คำอธิบาย
- に เป็นคำช่วยซึ่งมีลักษณะการใช้งานหลากหลาย เช่น
- ชี้สถานที่ซึ่งเป็นจุดหมายปลายทาง เช่น
ไปโรงเรียน กลับบ้าน มาเมืองไทย ขึ้นรถไฟ ตามตัวอย่างที่ ①-④
- ชี้สถานที่ซึ่งผลของการกระทำเหลืออยู่ (หรืออาจจะคิดว่าเป็นจุดหมายปลายทางซึ่งไม่ต้องมีการเดินทางก็ได้)เช่น
อยู่ที่บ้าน วางบนโต๊ะ นั่งบนเก้าอี้ ยืนข้างเพื่อน ตามตัวอย่างที่ ⑤-⑧
- ชี้เวลาที่เกิดการกระทำ เช่น
ตื่นเวลา 6 โมง นอนเวลา 4 ทุ่ม ตามตัวอย่างที่ ⑨-⑫
- ชี้บุุคคลหรือสิ่งที่เป็นคู่กรณี เช่น
ให้ของขวัญเพื่อน ได้เงินจากคุณแม่ ให้อาหารสุนัข รดน้ำต้นไม้ ตามตัวอย่าง ⑬-⑯
- นอกจากนี้ に ยังมีที่ใช้งานในกรณีอื่นอีก เช่น
- ชี้สิ่งที่เป็นฐานเปรียบเทียบ เช่น
彼 が お兄さん に 似ています
Kare ga oniisan ni nite imasu
เขาคล้ายกับพี่ชาย
- ชี้สิ่งที่เป็นสาเหตุ เช่น
お母さん が 雷 の 音 に びっくり しました
Okaasan ga kaminari no oto ni bikkuri shimashita
คุณแม่ตกใจเสียงฟ้าร้อง
- ชี้ผลที่เปลี่ยนแปลง เช่น
お父さん が 普段着 に 着替えました
Otousan ga fudangi ni kigaemashita
คุณพ่อเปลี่ยนเสื้อผ้าเป็นชุดอยู่กับบ้าน
- ชี้บุุคคลที่ถูกกระทำ ในสำนวนประโยคที่เป็นการสั่งให้ทำ/ใช้ให้ทำ เช่น
お母さん が 弟 に 部屋 を 掃除 させます
Okaasan ga otouto ni heya wo souji sasemasu
คุณแม่ให้น้องชายทำความสะอาดห้อง
患者に薬を飲ませた
kanja ni kusuri o nomaseta
ให้คนไข้ทานยา
- ชี้บุุคคลที่กระทำ ในสำนวนประโยคที่เป็นการถูกกระทำ เช่น
お兄さん が お父さん に 怒られます
Oniisan ga otousan ni okoraremasu
พี่ชายถูกคุณพ่อดุ
先生に薬を飲まされた
sensei ni kusuri o nomasareta
ถูกคุณหมอให้ทานยา
พบ 60 ความเห็นในบทเรียนนี้
ความเห็นที่ 1
สวัสดีครับ
ผมขอสอบถามประโยคด้านล่างหน่อยครับ
ชี้บุุคคลที่ถูกกระทำ เช่น
お兄さん が お父さん に 怒られます : Oniisan ga otousan ni okoraremasu : พี่ชายถูกคุณพ่อดุ
บุคคลที่ถูกดุคือพี่ ทำมั๊ยถึงไม่ได้ใช้ に ที่พี่ครับ ถ้าเป็นรูปนี้ お父さん が お兄さん に 怒られます ถือว่าผิดหรือเปล่าครับ รบกวนแนะนำด้วยครับ ขอบคุณครับ
Hajie
19 กค 55 22:10
ความเห็นที่ 2
เขียนคำอธิบายผิดครับ ขอโทษจริงๆ
お兄さん が お父さん に 怒られます
เป็นประโยคที่คำกริยาผันอยู่ในฟอร์มถูกกระทำ
に ใช้สำหรับชี้บุคคลผู้กระทำ
お兄さん が(ชี้ประธาน) お父さん に(ชี้บุคคลผู้กระทำ) 怒られます(กริยาผันในรูปถูกกระทำ)
พี่ชาย(ประธาน) ถูกดุ(กริยาในรูปถูกกระทำ) โดยคุณพ่อ(ผู้เป็นคนกระทำ)
หรือถ้าใช้กลับกันว่า お父さん が お兄さん に 怒られます
ก็จะกลายเป็น คุณพ่อถูกพี่ชายดุ
ได้แก้ไขให้ถูกต้องแล้ว และเพิ่มตัวอย่างประโยคอีก 2 ประโยคให้เข้าใจชัดเจนขึ้น
ขอบคุณมากที่ช่วยท้วงครับ
webmaster
20 กค 55 09:43
ความเห็นที่ 3
สวัสดีค่ะ
ขอสอบถามหน่อยค่ะ
星に雪に記憶に
きみの あしあとさがす
กรณีนี้ に ใช้ยังไงหรือคะ
ปล.ประโยคนี้เอามาจากเพลงค่ะ
JibiMaru
26 กย 55 14:23
ความเห็นที่ 4
คำช่วยที่ใช้ชี้สถานที่ที่เกิดการกระทำหรือการเคลื่อนไหว คือ で
แต่ に ก็สามารถใช้ชี้สถานที่ที่เกิดการกระทำได้เช่นกัน แต่ปกติจะเป็นการกระทำในเชิงสภาพ มากกว่าการเคลื่อนไหว
เช่น タイに住んでいる (tai ni sunde iru : พำนักอยู่ในประเทศไทย)
หรือ 紙に書く (kami ni kaku : เขียนบนกระดาษ)
ประโยคที่ถาม มีคำกริยาคือ 探す (sagasu : ค้นหา) ปกติจะใช้คำช่วยคือ で เช่น
家の中で探す (ie no naka de sagasu : ค้นหาในบ้าน)
แต่ถ้าจะสื่อถึงการกระทำในเชิงสภาพ จะใช้คำว่า に ก็ได้ เช่น
心の中に探す (kokoro no naka ni sagasu : ค้นหาในใจ)
เข้าใจว่าน่าจะใช้ในเชิงนั้นครับ
webmaster
26 กย 55 16:38
ความเห็นที่ 5
ขอบคุณมากค่ะ
JibiMaru
28 กย 55 01:42
ความเห็นที่ 6
ยินดีครับ
webmaster
28 กย 55 21:19
ความเห็นที่ 7
สงสัยค่ะ ..อยากทราบว่า
私はこんばん友達に手紙をかきます。
watashi wa konban tomodachi ni tegami o kakimasu.
- ประโยคนี้ทำไมจึงไม่ใช้ が
- こんばん เป็นคำชนิดไหนคะ (คือ ถ้าไม่ใช่คำสรรพนามบอกเวลา จะเป็นคำชนิดใด)
- และในประโยคนี้ การใช้คำช่วย "は" กับ "が" ความหมายจะต่างกันไหมคะ
LikeInfinity
15 ตค 55 12:11
ความเห็นที่ 8
1. การใช้ は ในประโยคกริยา เป็นการเจาะจงประธาน ตามที่อธิบายไว้ในบทที่ 21
2. 今晩(こんばん)เป็นคำนามบอกเวลา เช่นเดียวกับคำว่า 今日(きょう)、今(いま)、明日(あした) ซึ่งถือเป็นคำขยายคำแสดง คือสามารถใช้กับคำแสดง (คำกริยา) ได้โดยไม่ต้องมีคำช่วย
3. การใช้ は กับ が สลับกัน จะเป็นการแสดงการตั้งใจเจาะจงถึงประธานนั้นเท่านั้น
ตามที่อธิบายไว้ในบที่ 21-22
ประโยคที่สอบถาม เป็นการเจาะจงเฉพาะเรื่องของประธาน(=ฉัน)โดยตรง คือ
คนอื่นคืนนี้จะทำอะไรไม่รู้ล่ะ แต่ฉัน(คนนี้เนี่ยนะ) จะเขียนจดหมายถึงเพื่อน
จึงใช้คำช่วยเป็น は
ถ้าเปลี่ยนประโยคเป็น 私が書きます จะมีความหมายในเชิงว่า ไม่ได้ตั้งใจจะเจาะจงเรื่องของฉันตั้งแต่ต้น
เช่น 誰が書きますか (ใครจะเขียนหรือ) ⇒ 私が書きます (ฉันจะเขียนครับ/ค่ะ) ครับ
webmaster
15 ตค 55 22:50
ความเห็นที่ 9
อ้อ..เข้าใจแล้วค่ะ เรื่อง は、が
แสดงว่า こんばん ก็สามารถใช้เป็นประธานได้ใช่ไหมคะ
และถ้าเขียนเป็น
こんばん、私は友達に手紙をかきます。
เขียนแบบนี้ได้ไหมคะ ถ้าเขียนแบบนี้จะเป็นการเน้น"คืนนี้" หรือเปล่าคะ
สำหรับภาษาญี่ปุ่น "คืนนี้ฉันจะเขียนจดหมายถึงเพื่อน" กับ "ฉันจะเขียนจดหมายถึงเพื่อนคืนนี้"
ประโยคภาษาญี่ปุ่นจะเขียนอย่างไรคะ
ขอบคุณค่ะ
infinity
16 ตค 55 08:06
ความเห็นที่ 10
1. konban เป็นคำนาม จึงใช้เป็นประธานได้ เช่น
今晩はいつもより涼しい
konban wa itsumo yori suzushii
คืนนี้(อากาศ)เย็นกว่าทุกครั้ง
2. こんばん、私は友達に手紙をかきます
เขียนเช่นนั้นก็ได้ โดยเป็นการเน้นไปที่คำว่า "คืนนี้" คือ
คืนนี้ฉันจะเขียนจดหมายถึงเพื่อน
แต่ถ้าจะเขียนตามปกติก็คือ
私はこんばん友達に手紙をかきます
ฉันจะเขียนจดหมายถึงเพื่อนคืนนี้ ครับ
webmaster
16 ตค 55 11:46
>6
pageviews 8,319,926