ห้องเรียนภาษาญี่ปุ่น ภาษาญี่ปุ่นไม่ยากอย่างที่คิด

อ่าน 158,608 ครั้ง

~は~が~ มีการใช้งาน 2 รูปแบบดังนี้

① หัวข้อเรื่อง +は +ประธาน +が +คุณศัพท์ +です
② ประธาน +は +กรรม +が+คุณศัพท์ +です
+กริยา +ます

  1. きりん 長い です
    Kirin wa kubi ga nagai desu
    ยีราฟ คอยาวครับ/ค่ะ
  2. 長い です
    Zou wa hana ga nagai desu
    ช้าง จมูก(งวง)ยาวครับ/ค่ะ
  3. タイ 人々 親切 です
    Tai wa hitobito ga shinsetsu desu
    ประเทศไทย ผู้คนใจดีครับ/ค่ะ
  4. 日本 お寺 多い です
    Nihon wa otera ga ooi desu
    ประเทศญี่ปุ่น วัดมากครับ/ค่ะ

  1. りんご 好き です
    Watashi wa ringo ga suki desu
    ฉันชอบแอปเปิ้ลครับ/ค่ะ
  2. 野菜 大嫌い です
    Watashi wa yasai ga daikirai desu ka
    ฉันเกลียดผักมากครับ/ค่ะ
  3. テニス 上手 です
    Watashi wa tenisu ga jouzu desu
    ฉันเก่งเทนนิสครับ/ค่ะ
  4. 友達 たくさん ほしい です
    Watashi wa tomodachi ga takusan hoshii desu
    ฉันอยากได้เพื่อนเยอะๆครับ/ค่ะ

  1. 日本語 少し できます
    Watashi wa nihongo ga sukoshi dekimasu
    ฉันได้ภาษาญี่ปุ่นนิดหน่อยครับ/ค่ะ
  2. 山田さん タイ語 全く 分かりません
    Yamadasan wa taigo ga mattaku wakarimasen
    คุณยามาดะไม่เข้าใจภาษาไทยเลยครับ/ค่ะ
  3. お金 いっぱい あります
    Watashi wa okane ga ippai arimasu
    ฉันมีเงินเยอะครับ/ค่ะ
  4. 友達 全然 居ません
    Watashi wa tomodachi ga zenzen imasen
    ฉันไม่มีเพื่อนเลยครับ/ค่ะ

คำอธิบาย

อ่านตรงนี้หน่อย

พบ 23 ความเห็นในบทเรียนนี้

ความเห็นที่ 1
ขอถามหน่อยครับ...ผมไม่เข้าใจว่า
わたしはマイです。กับ わたしがマイです。
สองประโยคนี้ต่างกันอย่างไรครับ
ใหม่ 21 พย 52 13:07

ความเห็นที่ 2
คำถามของคุณใหม่ มีคำอธิบายอยู่ในบทที่ 21-22

อธิบายสรุปคือ
は เป็นการเจาะจงเรื่องที่พูดเป็นการเฉพาะว่าจะพูดเกี่ยวกับเรื่องของ "ฉัน" ว่าคืออะไร หรือทำอะไร เป็นต้น
わたしはマイです。 (Watashi wa Mai desu)
จึงแปลว่า ฉัน (คนนี้อะนะ) คือ ใหม่

が ก็ใช้ขยายประธาน แต่ไม่ได้มีวัตถุประสงค์จะพูดถึงประธาน (คนนี้) คนนี้เป็นพิเศษ
-> หรือพูดอีกอย่างหนึ่ง คือ เป็นประโยคบอกเล่าที่ทั้งผู้พูดและผู้ฟังไม่ได้สนใจมาก่อนว่าจะเป็นใคร
เช่น だれ が マイさん ですか。(Dare ga Mai san desu ka) ใครคือคุณใหม่หรือ?
กรณีนี้ก็จะตอบว่า わたしがマイです。(Watashi ga Mai desu) ฉันคือใหม่(ครับ/ค่ะ)

ลองย้อนกลับไปทบทวนบทที่ 21-22 อีกครั้งหนึ่งนะครับ
webmaster 30 พย 52 18:34

ความเห็นที่ 3
ขอเสริมนิด ได้ไหมครับ * ลบได้ตามใจชอบ ครับ

キリン は 首 が 長い です。 จะเห็นภาพ ยีราฟ อยู่รวมกับ สัตว์อื่น

キリン が 首 は 長い です。จะเห็นภาพ อวัยวะอื่น ของย๊ราฟ ว่าสั้น(ยาวสู้ไม่ได้)

เท่ากับ キリンの首は 長いです。

รวมทั้ง

象は 鼻が 長いです。ช้าง อยู่รวมกับ สัตว์อื่น

象が 鼻は 長いです。จะเห็นภาพ อวัยวะอื่น ของช้าง ว่าสั้น

เท่ากับ 象の鼻は 長いです。
สมญา ผกากลิ่น 25 มีค 53 2:03:

ความเห็นที่ 4
หมายความว่า ให้ความหมาย เชิงเปรียบเทียบ

キリン は 首 が 長い です。 จะเห็นภาพ ยีราฟ อยู่รวมกับ สัตว์อื่น *เปรียบ ยีราฟ กับ สัตว์อื่นๆ

キリン が 首 は 長い です。จะเห็นภาพ อวัยวะอื่น ของย๊ราฟ ว่าสั้น *เปรียบ กับอวัยวะอื่นของยีราฟ เอง

เท่ากับ キリンの首は 長いです。"บอก Topic เท่านั้น" ว่า ยีราฟ คอ มัน ยาว

รวมทั้ง

象は 鼻が 長いです。ช้าง อยู่รวมกับ สัตว์อื่น *เปรียบช้าง กับ สัตว์อื่น

象が 鼻は 長いです。จะเห็นภาพ อวัยวะอื่น ของช้าง ว่าสั้น *เปรียบกับ อวัยวะ อื่นของช้างเอง

เท่ากับ 象の鼻は 長いです。เพียงกล่าว เน้น งวง "บอก Topic เท่านั้น"
สมญา ผกากลิ่น 25 มีค 53 2:16:

ความเห็นที่ 5
เป็นคำอธิบายที่ดีครับ

キリン は 首 が 長い です。 (Kirin wa hana ga nagai desu)
ยีราฟ (เมื่อเปรียบเทียบกับสัตว์อื่นๆ) คอยาว

แต่ในบางกรณี เราก็ไม่ได้ตั้งใจจะเปรียบเทียบประธานกับสิ่งอื่น เช่น
彼は 髪が 短い です。(Kare wa kami ga mijikai desu)
เขาผมสั้น
(ผู้พูดอาจจะไม่ได้ต้องการเปรียบเทียบว่าเขาผมสั้นกว่าคนอื่น เพียงแค่จะพูดถึงประธานเท่านั้นว่ามีลักษณะอย่างไร)

私は りんごが 好きです。(Watashi wa ringo ga suki desu)
ฉันชอบแอปเปิ้ล
(ผู้พูดอาจไม่ได้ต้องการเปรียบเทียบว่าคนอื่นไม่ชอบแอปเปิ้ล เพียงแค่จะพูดถึงประธานเท่านั้นว่าชอบอะไร)

**************************************

は จึงน่าจะหมายถึงคำที่ชี้ประธาน โดยบางครั้งอาจเป็นการพูดในเชิงเปรียบเทียบด้วยก็ได้ ครับ
webmaster 27 มีค 53 0:48:

ความเห็นที่ 6
は จะให้ความหมาย"เน้น"เชิงเปรียบเทียบเสมอ แปลว่า"นั้น"

โดยทั่วไป ที่สอนหรือเรียนตามๆกันมา จะแปลว่า เป็น-อยู่-คือ

は ในทุกประโยค (รูปปฏิเสธด้วย)จึงเลี่ยงความหมายเชิงเปรียบเทียบไม่ได้

ส่วน が จะไม่มีนัย เชิงเปรียบเทียบเลย เพราะฉะนั้น が กับ は ไม่เกี่ยวกัน รวมทั้ง もด้วย
 
1.ในประโยคที่ใช้ が นั้น "ใช้ は แทนได้ ทุกครั้ง" จะมีความหมายเชิงเปรียบเทียบทันที

2.รวมทั้งประโยคที่ใช้ を ก็เช่นกัน "ใช้ は แทนได้ ทุกครั้ง" จะให้ความหมายเชิงเปรียบ

3.หากถามว่าประโยค อย่างไรถึงจะใช้ が คำตอบก็คือ ประโยคแสดงประธาน
สมญา ผกากลิ่น 30 มีค 53 16:21

ความเห็นที่ 7
ขอบคุณมากครับคุณสมญาฯ คิดว่าน่าจะเข้าใจตรงกัน

เว็บมาสเตอร์เลือกใช้วิธีอธิบาย は ว่า เป็นคำช่วยเพื่อชี้ว่ากำลังกล่าวถึงเฉพาะเรื่องของประธานเท่านั้นนะ
(ซึ่งในความหมายของคุณสมญาฯ แปลว่า นั่นคือการเปรียบเทียบ)

พอเราพูดว่า "เปรียบเทียบ" ในภาษาไทยจะนึกถึงว่าเปรียบเทียบกับผู้อื่นเสมอ
แต่กรณีของ は นั้น เว็บมาสเตอร์คิดว่า อธิบายว่าเป็นคำชี้ประธาน คนไทยน่าจะเข้าใจได้ง่าย

彼は 髪が 短い です。(เขาผมสั้น)
หากจะบอกว่า นี่คือการเปรียบเทียบ คนไทยก็ต้องสงสัยว่าเทียบกับใคร เทียบกับผู้พูด หรือเทียบกับค่าเฉลี่ย ..
แล้วก็จะไม่เข้าใจว่าหากอธิบายว่า นี่คือการเปรียบเทียบ
แต่ถ้าบอกว่า เป็นการพูดเฉพาะเรื่องของเขานะ (คนอื่นไม่รู้) คือ เขานะผมยาว .. เว็บมาสเตอร์คิดว่าคนไทยคงเข้าใจง่ายกว่า

私は りんごが 好きです。(ฉันชอบแอปเปิล) ก็เช่นกัน
หากบอกว่าเปรียบเทียบ .. คนไทยก็ต้องสงสัยว่า เปรียบเทียบกับใครล่ะ?
ความหมายที่คนไทยเข้าใจง่าย ก็คือ กำลังพูดเรื่องของฉันคนเดียวนะ (คนอื่นไม่เกี่ยว) คือ ฉันนะชอบแอปเปิล

การอธิบายว่าเป็น は เป็นคำช่วยชี้ประธาน ว่ากำลังพูดเฉพาะเรื่องของประธาน (ไม่ได้พูดถึงเรื่องของคนอื่น) จึงน่าจะเป็นการอธิบายที่เข้าใจได้ง่ายกว่า

ก็ต้องขอบคุณคุณสมญาฯ อีกครั้ง ที่ช่วยแลกเปลี่ยนความเห็นกัน
คงจะทำให้คนที่เริ่มศึกษาภาษาญี่ปุ่น เข้าใจวิธีการใช้ は ได้ดียิ่งขึ้นครับ
webmaster 31 มีค 53 14:27

ความเห็นที่ 8
ขอบคุณ WEBฯ ที่เข้าใจเจตนาครับ ผมพิมพ์อักษร ไทย ผิดไปหลายตัว รู้สึกเกรงใจ

เพราะเวบฯ ยังใหม่ ไม่อยากให้สกปรกครับ ถ้าจะกรุณาแก้ไข ให้เป็นคำที่ถูกต้องได้ก็จะเป็นพระคุณครับ

คราวหน้าจะระวังให้มาก ขอชมว่าWEBฯเป็นคนใจเย็น งานเรียบร้อยทั้ง 漢字และRomajiอธิบายละเอียดและสุภาพ

นับถือครับ วิทยาทานเชื่อว่ากุศลแรงครับ

ผมเห็นการอธิบายในตำราทั่วไปเป็นที่สับสนและคลุมเครือ ขนาดทำเป็นวิทยานิพนธ์ กันเลยทีเดียวครับがกับは

ส่วนผมขอเยี่ยมชมและขอเสริมแรง พอให้เป็นแนวเดียวกันเรื่อง อยากให้ผู้ที่ขาดโอกาสเรียนภาษาญี่ปุ่น

ได้ใช้ประโยชน์ ให้เต็มที่ตรงตามเจตนาของผู้ริเริ่ม และแฟนๆที่เข้ามาใช้

ส่วนผม ขอถือวิสาสะ นิดนะครับ よろしく。
สมญาฯ 1 เมย 53 21:23

ความเห็นที่ 9
ขอบคุณคุณสมญาฯ มากเช่นเดียวกันครับ

ปล.เว็บมาสเตอร์แก้ไขคำที่พิมพ์ผิดตามที่คุณสมญาฯ แจ้งมาแล้วนะครับ
webmaster 2 เมย 53 12:50

ความเห็นที่ 10
ขอบคุณทั้งเวบมาสเตอร์และคุณสมญามากครับ ผมเรียนญี่ปุ่นมาหลายปี ยังสับสนเลยคับ จำได้เพียงว่า
は จะเน้นประธานหรือประโยคที่อยู่ข้างหน้า
が จะเน้นประโยคที่อยู่ข้างหลังมากกว่า
พอได้อ่านคำอธิบายของทั้ง 2ท่าน ก็ทำไห้เข้าใจมากยิ่งขึ้นครับ
guntou 23 พย 53 10:29

>3

pageviews 8,319,886