อ่าน 158,970 ครั้ง
と เป็นคำช่วยเพื่อ ① เชื่อมคำนามที่มีสถานะเท่ากัน ② ชี้บุุคคลที่ร่วมกระทำกัน โดยมีรูปแบบการใช้งาน คือ
ประธาน 1 と ประธาน 2 | +は +คำนาม +です +は +คุณศัพท์ +です +が +กริยา +ます |
ประธาน +は +คำนาม 1 と คำนาม 2 +です |
ประธาน +が +บุคคล +と +กริยา +ます |
- きゅうり と トマト は 野菜 です。
Kyuuri to tomato wa yasai desu
แตงกวาและมะเขือเทศเป็นผักครับ/ค่ะ
- みかん と りんご も 野菜 です か。
Mikan to ringo mo yasai desu ka
ส้มและแอปเปิ้ลก็เป็นผักหรือครับ/ค่ะ
- いいえ、みかん と りんご は 果物 です。
Iie, Mikan to ringo wa kudamono desu
ไม่ ส้มและแอปเปิ้ลเป็นผลไม้ครับ/ค่ะ
- これ は ニンジン と ネギ です。
Kore wa ninjin to negi desu
นี่คือแครอทและต้นหอมครับ/ค่ะ
- 中国 と インド は 広い です
Chuugoku to Indo wa hiroi desu
ประเทศ่จีนกับประเทศอินเดียกว้างครับ/ค่ะ
- シンガポール と 台湾 も 広い です か
Singapooru to Taiwan mo hiroi desu ka
ประเทศสิงคโปร์กับประเทศไต้หวันก็กว้างหรือครับ/ค่ะ
- いいえ、シンガポール と 台湾 は 広く ありません
Iie, Singapooru to Taiwan wa hiroku arimasen
ไม่ ประเทศสิงคโปร์กับประเทศไต้หวันไม่กว้างครับ/ค่ะ
- シンガポール と 台湾 は 狭い です
Singapooru to Taiwan wa semai desu
ประเทศสิงคโปร์กับประเทศไต้หวันแคบครับ/ค่ะ
- 私 と お兄さん と お姉さん が 勉強 します
Watashi to oniisan to oneesan ga benkyou shimasu
ฉันกับพี่ชายและพี่สาวเรียนหนังสือครับ/ค่ะ
- 弟 と 妹 も 勉強 します か
Otouto to imouto mo benkyou shimasu ka
น้องชายกับน้องสาวก็เรียนหรือครับ/ค่ะ
- いいえ、弟 と 妹 は 勉強 しません
Iie, Otouto to imouto wa benkyou shimasen
น้องชายกับน้องสาวไม่เรียนครับ/ค่ะ
- 弟 と 妹 は 遊びます
Otouto to imouto wa asobimasu
น้องชายกับน้องสาวเล่นครับ/ค่ะ
- 私 は 彼 と 結婚 します
Watashi wa kare to kekkon shimasu
ฉันจะแต่งงานกับเขาค่ะ
- お父さん が お母さん と 話します
Otousan ga okaasan to hanashi masu
คุณพ่อคุยกับคุณแม่ครับ/ค่ะ
- お兄さん は 友達 と 一緒に 帰ります
Oniisan wa tomodachi to issho ni kaerimasu
พี่ชายกลับบ้านพร้อมกับเพื่อนครับ/ค่ะ
- 妹 は 毎日 お母さん と 一緒に 寝ます
Imouto wa mainichi okaasan to issho ni nemasu
น้องสาวนอนด้วยกันกับคุณแม่ทุกวันครับ/ค่ะ
คำอธิบาย
- と เป็นคำช่วยเพื่อ
- ใช้เชื่อมคำนามตั้งแต่ 2 คำขึ้นไป โดยคำนามนั้นจะเป็นประธานของประโยค หรืออยู่ในสถานะอื่นก็ได้ ตามตัวอย่างที่ ①-⑫
- เพื่อชี้บุคคลที่มีการกระทำร่วมกัน ตามตัวอย่างที่ ⑬-⑯
- 一緒に : isshoni เป็นคำวิเศษณ์ขยายคำกริยา มีความหมายว่า "ด้วยกัน พร้อมกัน" ซึ่งเมื่อใช้ร่วมกับคำว่า と จะมีความหมายว่า "~ทำด้วยกันกับ~"
อ่านตรงนี้หน่อย
- กรณีที่ใช้ と เพื่อเชื่อมคำหลายๆคำ ควรใช้ そして เป็นคำเชื่อมตัวสุดท้าย เช่น
- みかん と りんご と いちご そして ぶどう は 果物 です
Mikan to ringo to ichigo soshite budou wa kudamono desu
ส้มและแอปเปิ้ลและสตรอเบอรี่และองุ่นเป็นผลไม้
พบ 37 ความเห็นในบทเรียนนี้
ความเห็นที่ 1
Very good
Jum
27 พค 52 12:55
ความเห็นที่ 2
ยังทำไม่เสร็จเลยครับ เลยยังค้างอยู่ครึ่งๆกลางๆ ต้องขอโทษด้วยนะครับ
webmaster
27 พค 52 21:58
ความเห็นที่ 3
เป็นกำลังใจให้ มีทำเสร็จบ้างนะคะ จะติดตามอ่านคะ ดีจริงๆ
tsuki
7 เมย 53 21:29
ความเห็นที่ 4
ต้องขอโทษจริงๆนะครับ ที่ใช้เวลาทำตั้งนาน แต่ยังไม่เสร็จซักที
webmaster
9 เมย 53 9:45:
ความเห็นที่ 5
เมื่อไรจะเสร็จค่ะ
อยากเรียนบทต่อไปด้วย
เป็นกำลังใจให้นะค่ะ
ขอบคุณสำหรับบทเรียนทุกบทเลยค่ะ
ทำให้เข้าใจมากขึ้นเลย
โดยไม่ต้องไปเรียนให้เสร็จเงินเลย
ขอบคุณนะค่ะ master
misushi
22 มิย 53 15:41
ความเห็นที่ 6
ต้องขอโทษด้วยนะครับ
คิดว่าคงต้องใช้เวลาอีกระยะหนึ่งครับ
webmaster
12 กค 53 8:17:
ความเห็นที่ 7
ผมชอบมากครับ
ผมจะเข้ามาเรียน
ทุกวันครับ
อลีฟ
23 กย 53 6:56:
ความเห็นที่ 8
บทหลังๆ เว็บมาสเตอร์ยังไม่มีเวลาทำให้เสร็จ ต้องขอโทษล่วงหน้านะครับ
webmaster
24 กย 53 13:19
ความเห็นที่ 9
ไม่เข้าใจคันจิค่ะ อยากให้เป็นฮิรากานะทั้งหมดได้ใหมค่ะ
กัลยา
23 ธค 55 05:02
ความเห็นที่ 10
ถ้าอ่านคันจิคำไหนไม่ออก ก็ดูจากโรมาจิได้ครับ
อ่านคันจิผ่านตาให้คุ้นเอาไว้ดีกว่าครับ
ถ้าคำไหนเห็นบ่อยๆ หรือชอบใจความหมาย หรือเขียนง่ายดี ก็เลือกจำจากคำนั้น ไปทีละคำสองคำก็ได้ครับ
webmaster
23 ธค 55 22:14
>4
pageviews 8,319,889