ห้องเรียนภาษาญี่ปุ่น ภาษาญี่ปุ่นไม่ยากอย่างที่คิด

อ่าน 161,609 ครั้ง

~ます เป็นคำกริยาในรูปคำสุภาพ โดยมีรูปแบบการใช้งาน คือ

ประธาน +が +กริยา+ます (ประโยคบอกเล่า)
+ません (ประโยคปฏิเสธ)
+ますか (ประโยคคำถาม)
+ませんか (ประโยคปฏิเสธที่เป็นคำถาม)

  1. お父さん が 働きます
    Otousan ga hatarakimasu
    คุณพ่อทำงานครับ/ค่ะ
  2. お兄さん が 働きません
    Oniisan ga hatarakimasen
    พี่ชายไม่ทำงานครับ/ค่ะ
  3. お母さん が 働きます か。
    Okaasan ga hatarakimasu ka
    คุณแม่ทำงานไหมครับ/ค่ะ
  4. お姉さん が 働きません か
    Oneesan ga hatarakimasen ka
    พี่สาวไม่ทำงานหรือครับ/ค่ะ

  1. お父さん が 散歩 します
    Otousan ga sanpo shimasu
    คุณพ่อเดินเล่นครับ/ค่ะ
  2. お母さん が 散歩 しません
    Okaasan ga sanpo shimasen
    คุณแม่ไม่เดินเล่นครับ/ค่ะ
  3. 弟 が 散歩 します か。
    Otouto ga sanpo shimasu ka
    น้องชายเดินเล่นไหมครับ/ค่ะ
  4. 妹 が 散歩 しません か
    Imouto ga sanpo shimasen ka
    น้องสาวไม่เดินเล่นหรือครับ/ค่ะ

ชนิดของคำกริยา

คำกริยาสามารถแบ่งออกได้หลายวิธี เช่น

1. แบ่งตามประเภทและหน้าที่

  1. อกรรมกริยา
    คือ คำกริยาที่ผลการกระทำเกิดอยู่ประธานเท่านั้น ไม่ส่งผลที่เกิดกับบุคคลอื่นหรือสิ่งอื่น เช่น ฝนตก (雨が降る : ame ga furu) พระอาทิตย์ตก (太陽が沈む : taiyou ga shizumu) ดอกไม้บาน (花が咲く : hana ga saku)
  2. สกรรมกริยา
    คือ คำกริยาที่ผลการกระทำเกิดขึ้นโดยตรงกับบุคคลอื่นหรือสิ่งอื่น รวมถึงการทำหรือสร้างให้เกิดของใหม่ขึ้นด้วย เช่น อ่านหนังสือ (本を読む : hon o yomu) ร้องเพลง (歌を歌う : uta o utau) ปลูกบ้าน (家を建てる : ie o tateru) เลี้ยงลูก (子供を育てる : kodomo o sodateru) ชกฝ่ายตรงข้าม (相手を殴る : aite o naguru) ชมนักเรียน (生徒を褒める : seito o homeru) จับขโมย (泥棒を捕まえる : dorobou o tsukamaeru)
    คำกริยากลุ่มนี้ปกติจะใช้คำช่วยคือ を เพื่อชี้ว่าผลการกระทำเกิดขึ้นกับบุคคลหรือสิ่งใด

2. แบ่งตามการผันรูป

คำกริยาสามารถผันให้อยู่ในฟอร์มต่างๆ เช่น ฟอร์มปกติ ฟอร์มสุภาพ ฟอร์มปฏิเสธ ฟอร์มอดีต ฯลฯ การแบ่งกลุ่มตามการผันรูปนี้จะอธิบายในบทอื่นภายหลังต่อไป

3. แบ่งตามคำตามท้าย

  1. คำกริยาปกติ
    เป็นคำกริยาพื้นฐานทั่วไป ซึ่งปกติจะใช้ตัวคันจิเพียง 1 ตัว เช่น 食べます (tabemasu : ทาน) 行きます (ikimasu : ไป) 働きます (hatarakimasu : ทำงาน)
  2. คำกริยาที่ตามท้ายด้วย する(します)
    เป็นคำกริยาที่ส่วนใหญ่มักสร้างขึ้นจากคันจิ 2 ตัว และตามท้ายด้วย する(します) ซึ่งหากตัดคำว่า する(します) ออก คำที่เหลืออยู่จะมีสถานะเป็นคำนามและส่วนใหญ่ยังคงความหมายเดิม
    นอกจากนี้คำกริยากลุ่มนี้ยังสามารถสร้างใหม่เพิ่มเติมขึ้นใหม่ให้เข้ากับยุคสมัย และสามารถนำคำทับศัพท์จากภาษาต่างประเทศมาใช้ได้อีก ทำให้คำศัพท์ในกลุ่มนี้มีปริมาณมากมายมหาศาล

ตัวอย่างคำกริยาที่ตามท้ายด้วย する (します)

คำกริยาความหมายคำนามความหมาย
勉強する (benkyou suru)เรียน勉強 (benkyou)การเรียน
電話する (denwa suru)พูดโทรศัพท์電話 denwa)เครื่องโทรศัพท์
運転する (unten suru)ขับรถ運転 (unten)การขับขี่
質問する (shitsumon suru)ถาม質問 (shitsumon)คำถาม
回答する (kaitou suru)ตอบ回答 (kaitou)คำตอบ
食事する (shokuji suru)ทานอาหาร食事 (shokuji)อาหาร
結婚する (kekkon suru)แต่งงาน結婚 (kekkon)การแต่งงาน
帰宅する (kitaku suru)กลับบ้าน帰宅 (kitaku)การกลับบ้าน
修理する (shuuri suru)ซ่อม修理 (shuuri)การซ่อม
心配する (shinpai suru)เป็นห่วง心配 (shinpai)ความห่วงไย
出発する (shuppatsu suru)ออกเดินทาง出発 (shuppatsu)การออกเดินทาง
作成する (sakusei suru)สร้าง作成 (sakusei)การสร้าง
生産する (seisan suru)ผลิต生産 (seisan)การผลิต
確認する (kakunin suru)ตรวจสอบ確認 (kakunin)การตรวจสอบ
横断する (oudan suru)ข้าม横断 (oudan)การข้าม
開放する (kaihou suru)เปืดกว้าง開放 (kaihou)การเปิด
開閉する (kaihei suru)เปิดปิด開閉 (kaihei)การเปิดปิด
テストする (tesuto suru)ทดสอบテスト (tesuto)การสอบ
アクセスする (akusesu suru)ติดต่อアクセス (akusesu)การติดต่อ
メールする (meeru suru)ส่งเมล์メール (meeru)อีเมล์
プリントする (purinto suru)พิมพ์プリント (purinto)การพิมพ์
コピーする (kopii suru)ถ่ายสำเนาコピー (kopii)สำเนาคู่ฉบับ
タッチする (tatchi suru)สัมผัสタッチ (tatchi)การสัมผัส
キックする (kikku suru)เตะキック (kikku)การเตะ
パンチする (panchi suru)ต่อยパンチ (panchi)หมัด

อ่านตรงนี้หน่อย

พบ 31 ความเห็นในบทเรียนนี้

ความเห็นที่ 11
ไมค่อยแน่ใจนะครับ
ตำรานั้นอาจหมายความว่า "คำนาม" ที่จะใช้ในรูป 「คำนาม + shimasu」 จะเป็น "อาการนาม"
คือ เป็นคำนามเกี่ยวกับสภาพ หรืออาการ ไม่ใชคำนามที่เป็นคน สัตว์ สิ่งของ ฯ ทำนองนั้นหรือเปล่าครับ

「คำนาม + shimasu」 ไม่ใช่คำนาม แต่มีสถานะเป็นคำกริยาผสม (複合動詞 : fukugou doushi) 1 คำ ครับ
webmaster 19 สค 56 11:53

ความเห็นที่ 12
ขอขอบคุณมากคะ
yui frb 20 สค 56 17:26

ความเห็นที่ 13
ยินดีครับ
webmaster 24 สค 56 11:37

ความเห็นที่ 14
เข้ามาอ่านอีกรีบหลังจากที่ไม่ได้อ่านนาน เลยถือโอกาสมาคอมเมนต์ให้ด้วยอ่าค่ะ พอดีใกล้สอบ จากที่ไปติวมาก็ใช้เว็บนี้ทบทวน ปอจะเอาเกรด A ขอบคุณค่ะ [clap][clap][clap]
โอปอล์ 14 พย 56 19:37

ความเห็นที่ 15
ถ้าได้ A อย่าลืมเอามาอวดนะครับ [haha]
webmaster 14 พย 56 19:53

ความเห็นที่ 16
ค่ะ ^^
โอปอล์ 17 พย 56 09:51

ความเห็นที่ 17
อยากทราบวิธีแปลคำกริยา2คำต่อกันว่ามีหลักการแปลอย่างไร เช่น 考え込む、 やり取る 、切り替える、見合わせる ฯลฯ เหล่านี้ ซึ่งเท่าที่สังเกตุดูจะลงด้วยกริยาตัวหลังเหมือนๆกัน เป็นกลุ่มๆไป ซึ่งมักจะมีความหมายต่างจากกริยาตัวโดดตอนที่มันแยกกันอยู่ แบบว่าเดาความหมายเมื่อมาผสมกันแล้วไม่ถูก อีกอย่างคือแปลจากกริยาตัวแรกก่อนหรือเปล่า (เดาเองว่า เช่น 切り替える=ตัดเปลี่ยน??)
...สงสัยมานานแล้ว
ขอบคุณมากๆ
พงศกร 19 มค 57 22:35

ความเห็นที่ 18
คำกริยาบางคำ สามารถใช้ต่อท้ายคำกริยาอื่น เพื่อสร้างคำผสม ในรูป V1V2

กรณีเช่นนี้ให้จำความหมายของกริยาตัวหลัง (V2) เป็นหลัก เพราะตัวแรกจะมีความหมายเดิม แต่ตัวที่จะมีความหมายเปลี่ยนไปคือตัวหลัง เช่น

込む แปลว่า แน่น
~こむ แปลว่า เข้าข้างใน ใส่ข้างใน คงสภาพเดิม ทำให้สุดๆ เช่น
飛び込む กระโดดเข้าไปข้างใน
詰め込む อัด(บรรจุ)เข้าไป
考え込む ครุ่นคิด(อยู่อย่างนั้น)
教え込む สอนให้สุดๆ ครับ
webmaster 20 มค 57 22:38

ความเห็นที่ 19
ขอบคุณมากๆ ที่ให้หลักการแปลมา ขอบกวนอีกนิดช่วยแนะนำว่ามีหนังสือรวบรวมความหมายของ複合動詞เป็นภาษาไทยหรือไม่ อยากซื้อมาศึกษา ไม่เช่นนั้นคงต้องถามเป็นครั้งๆไปเช่นนี้ หรือเดาๆเอาอย่างที่ทำมา (อึดอัดและไม่มั่นใจมาตลอด)ขอบคุณล่วงหน้า ขอบคุณจริงๆ
พงศกร 26 มค 57 15:32

ความเห็นที่ 20
เรื่องหนังสือนี่ไม่ทราบเลยครับ
แต่ถ้าสงสัยคำไหน ถามในบทนี้ก็ได้ครับ เผื่อวันหลังผมจะได้รวมเป็นหัวข้อ หรือเอาไปโพสต์ต่อในเฟสบุคครับ ^^
webmaster 27 มค 57 18:26

1>4

pageviews 8,319,881