อ่าน 167,564 ครั้ง
ประโยคบอกวันเวลา มีรูปแบบการใช้งาน คือ
สรรพนามบอกวันเวลา +は +วันเวลา +です |
- 今 は 10時 10分 です。
Ima wa juuji juppun desu
ขณะนี้เวลา 10 นาฬิกา 10 นาทีครับ/ค่ะ
- 今日 は 日曜日 です。
Kyou wa nichiyoubi desu
วันนี้วันอาทิตย์ครับ/ค่ะ
- 今日 は 24日 です。
Kyou wa nijuuyokka desu
วันนี้วันที่ 24 ครับ/ค่ะ
- 明日 は 12月 25日 です。
Ashita wa juunigatsu nijuugonichi desu
พรุ่งนี้วันที่ 25 เดือนธันวาคมครับ/ค่ะ
- あした は 元日 です。
Ashita wa ganjitsu desu
พรุ่งนี้เป็นวันขึ้นปีใหม่ครับ/ค่ะ
- 来月 は 1月 です。
Raigetsu wa ichigatsu desu
เดือนหน้าเดือนมกราคมครับ/ค่ะ
- 来年 は 2010年 です。
Rainen wa nisenjuunen desu
ปีหน้าปี คศ. 2010 ครับ/ค่ะ
- 今日 は 2009年 12月 31日 です。
Kyou wa nisenkyuunen juunigatsu sanjuuichinichi desu
วันนี้วันที่ 31 เดือนธันวาคม คศ. 2009 ครับ/ค่ะ
- 今 は 何時 です か。
Ima wa nanji desu ka
ขณะนี้กี่นาฬิกาครับ/ค่ะ
- 今 は 7時 です。
Ima wa shichiji desu
ขณะนี้เวลา 7 นาฬิกาครับ/ค่ะ
- 今日 は 水曜日 です か。
Kyou wa suiyoubi desu ka
วันนี้วันพุธหรือครับ/ค่ะ
- いいえ、今日 は 水曜日 では ありません。今日 は 木曜日 です。
Iie, kyou wa suiyoubi dewa arimasen. Kyou wa mokuyoubi desu
ไม่ วันนี้ไม่ใช่วันพุธ วันนี้วันพฤหัสครับ/ค่ะ
- 今日 は 何曜日 です か。
Kyou wa nanyoubi desu ka
วันนี้วันอะไรครับ/ค่ะ
- 今日 は 日曜日 です。
Kyou wa nichiyoubi desu
วันนี้วันอาทิตย์ครับ/ค่ะ
- 今日 は 何の日 です か。
Kyou wa nan no hi desu ka
วันนี้เป็นวันอะไรครับ/ค่ะ
- 今日 は クリスマス です。
Kyou wa kurisumasu desu
วันนี้เป็นวันคริสมาสต์ครับ/ค่ะ
ชั่วโมง
一時 | ichiji | ตีหนึ่ง | บ่ายโมง |
二時 | niji | ตีสอง | บ่ายสองโมง |
三時 | sanji | ตีสาม | บ่ายสามโมง |
四時 | yoji | ตีสี่ | สี่โมงเย็น |
五時 | goji | ตีห้า | ห้าโมงเย็น |
六時 | rokuji | หกโมงเช้า | หกโมงเย็น |
七時 | shichiji | เจ็ดโมงเช้า | หนึ่งทุ่ม |
八時 | hachiji | แปดโมงเช้า | สองทุ่ม |
九時 | kuji | เก้าโมง | สามทุ่ม |
十時 | juuji | สิบโมง | สี่ทุ่ม |
十一時 | juuichiji | สิบเอ็ดโมง | ห้าทุ่ม |
十二時 | juuniji | เที่ยง | เที่ยงคืน |
何時 | nanji | กี่โมง |
นาที
1 นาที | 一分 | ippun |
2 นาที | 二分 | nifun |
3 นาที | 三分 | sanpun |
4 นาที | 四分 | yonpun |
5 นาที | 五分 | gofun |
6 นาที | 六分 | roppun |
7 นาที | 七分 | nanafun |
8 นาที | 八分 | happun |
9 นาที | 九分 | kyuufun |
10 นาที | 十分 | juppun |
กี่นาที | 何分 | nanpun |
วินาที
1 วินาที | 一秒 | ichibyou |
2 วินาที | 二秒 | nibyou |
3 วินาที | 三秒 | sanbyou |
4 วินาที | 四秒 | yonbyou |
5 วินาที | 五秒 | gobyou |
6 วินาที | 六秒 | rokubyou |
7 วินาที | 七秒 | nanabyou |
8 วินาที | 八秒 | hachibyou |
9 วินาที | 九秒 | kyuubyou |
10 วินาที | 十秒 | juubyou |
กี่วินาที | 何秒 | nanbyou |
วันในรอบเดือน
วันที่ 1 | 一日 | tsuitachi |
วันที่ 2 | 二日 | futsuka |
วันที่ 3 | 三日 | mikka |
วันที่ 4 | 四日 | yokka |
วันที่ 5 | 五日 | itsuka |
วันที่ 6 | 六日 | muika |
วันที่ 7 | 七日 | nanoka |
วันที่ 8 | 八日 | youka |
วันที่ 9 | 九日 | kokonoka |
วันที่ 10 | 十日 | tooka |
วันที่ 11 | 十一日 | juuichinichi |
วันที่ 12 | 十二日 | juuninichi |
วันที่ 13 | 十三日 | juusannichi |
วันที่ 14 | 十四日 | juuyokka |
วันที่ 15 | 十五日 | juugonichi |
วันที่ 16 | 十六日 | juurokunichi |
วันที่ 17 | 十七日 | juushichinichi |
วันที่ 18 | 十八日 | juuhachinichi |
วันที่ 19 | 十九日 | juukunichi |
วันที่ 20 | 二十日 | hatsuka |
วันที่ 21 | 二十一日 | nijuuichinichi |
วันที่ 22 | 二十二日 | nijuuninichi |
วันที่ 23 | 二十三日 | nijuusannichi |
วันที่ 24 | 二十四日 | nijuuyokka |
วันที่ 25 | 二十五日 | nijuugonichi |
วันที่ 26 | 二十六日 | nijuurokunichi |
วันที่ 27 | 二十七日 | nijuushichinichi |
วันที่ 28 | 二十八日 | nijuuhachinichi |
วันที่ 29 | 二十九日 | nijuukunichi |
วันที่ 30 | 三十日 | sanjuunichi |
วันที่ 31 | 三十一日 | sanjuuichinichi |
วันที่เท่าไร | 何日 | nannichi |
วันในรอบเดือน
วันอาทิตย์ | 日曜日 | nichiyoubi |
วันจันทร์ | 月曜日 | getsuyoubi |
วันอังคาร | 火曜日 | kayoubi |
วันพุธ | 水曜日 | suiyoubi |
วันพฤหัส | 木曜日 | mokuyoubi |
วันศุกร์ | 金曜日 | kinyoubi |
วันเสาร์ | 土曜日 | doyoubi |
วันอะไร | 何曜日 | nanyoubi |
วันสำคัญของประเทศญี่ปุ่น
1 มกราคม | 元日 | ganjitsu วันขึ้นปีใหม่ |
10 มกราคม | 成人の日 | seijin no hi วันบรรลุนิติภาวะ |
11 กุมภาพันธ์ | 建国記念の日 | kenkoku kinenbi วันระลึกก่อตั้งประเทศ |
21 มีนาคม | 春分の日 | shunbun no hi วัน Vernal Equinox |
29 เมษายน | 昭和の日 | shouwa no hi วัน(จักรพรรดิ)โชวะ |
3 พฤษภาคม | 憲法記念日 | วันระลึกรัฐธรรมนูญ kenpou kinenbi |
4 พฤษภาคม | みどりの日 | midori no hi วันสีเขียว |
5 พฤษภาคม | こどもの日 | kodomo no hi วันเด็ก |
18 กรกฎาคม | 海の日 | umi no hi วันทะเล |
19 กันยายน | 敬老の日 | keirou no hi วันเคารพผู้สูงอายุ |
23 กันยายน | 秋分の日 | shuubun no hi วัน Autumnal Equinox |
10 ตุลาคม | 体育の日 | taiiku no hi วันกีฬา |
3 พฤศจิกายน | 文化の日 | bunka no hi วันวัฒนธรรม |
23 พฤศจิกายน | 勤労感謝の日 | kinroukansha no hi วันขอบคุณแรงงาน |
23 ธันวาคม | 天皇誕生日 | tennou tanjoubi วันราชสมภพพระจักรพรรดิ |
31 ธันวาคม | 大晦日 | oomisoka วันสิ้นปี |
?? | 何の日 | nannohi วันอะไร |
เดือน
มกราคม | 一月 | ichigatsu |
กุมภาพันธ์ | 二月 | nigatsu |
มีนาคม | 三月 | sangatsu |
เมษายน | 四月 | shigatsu |
พฤษภาคม | 五月 | gogatsu |
มิถุนายน | 六月 | rokugatsu |
กรกฎาคม | 七月 | shichigatsu |
สิงหาคม | 八月 | hachigatsu |
กันยายน | 九月 | kugatsu |
ตุลาคม | 十月 | juugatsu |
พฤศจิกายน | 十一月 | juuichigatsu |
ธันวาคม | 十二月 | juunigatsu |
เดือนอะไร | 何月 | nangatsu |
สรรพนามเกี่ยวกับเวลา
วันนี้ | 今日 | kyou |
วันพรุ่งนี้ | 明日 | asu, ashita |
วันมะรืนนี้ | あさって | asatte |
เมื่อวาน | 昨日 | kinou, sakujitsu |
2 วันก่อน | おととい | ototoi |
เมื่อไร | いつ | itsu |
เดือนนี้ | 今月 | kongetsu |
เดือนหน้า | 来月 | raigetsu |
2 เดือนหน้า | 再来月 | saraigetsu |
เดือนที่แล้ว | 先月 | sengetsu |
2 เดือนที่แล้ว | 先々月 | sensengetsu |
ปีนี้ | 今年 | kotoshi |
ปีหน้า | 来年 | rainen |
2 ปีหน้า | 再来年 | sarainen |
ปีที่แล้ว | 昨年、去年 | sakunen, kyonen |
2 ปีที่แล้ว | 一昨年 | ototoshi, issakunen |
คำอธิบาย
- วัน เวลา และคำสรรพนามบอกเวลา เป็นคำนามชนิดหนึ่ง สามารถนำไปเป็นประธานในประโยคคุณศัพท์และประโยคกริยาได้เช่นเดียวกัน เช่น
- 今日 は 暑い です
Kyou wa atsui desu
วันนี้ร้อนครับ/ค่ะ
- 20分 が 過ぎます
Nijuppun ga sugimasu
20 นาทีผ่านไปครับ/ค่ะ
- คำศัพท์ที่เกี่ยวกับเวลา มีค่อนข้างมาก และมีหลายคำที่อ่านออกเสียงต่างกับปกติ จึงต้องใช้เวลาในการท่องจำพอสมควร
อ่านตรงนี้หน่อย
- ปัจจุบันประเทศญี่ปุ่นนำระบบ Happy Monday มาใช้
คือ หากวันหยุดราชการ ตรงกับวันอังคาร-วันพฤหัส
ก็จะเลื่อนวันหยุดให้เป็นวันจันทร์ เพื่อให้มีวันหยุดติดกัน 3 วัน (เสาร์-อาทิตย์-จันทร์)
เพื่อเป็นการกระตุ้นเศรษฐกิจคือให้มีการเดินทางและจับจ่ายใช้สอยในวันหยุดยาวนั้น
แต่หากเป็นวันที่สำคัญมาก ก็จะยังคงไว้วันเดิม โดยไม่เลื่อนไปหยุดวันจันทร์
ดังนั้น ผู้ที่ต้องเดินทางหรือติดต่อธุระที่ญี่ปุ่น จึงควรตรวจสอบวันหยุดในแต่ละปีของประเทศญี่ปุ่นให้ถูกต้อง
พบ 39 ความเห็นในบทเรียนนี้
ความเห็นที่ 11
มีคำถามค่ะ ...
月 ตัวนี้ค่ะ อ่านได้ทั้ง tsuki ( เขียนงี้รึป่าว - -) กับ gatsu ที่แปลว่า พระจันทร์ทั้งคู่ใช่มั้ยค่ะ
คืออยากจะทราบว่า มันใช้ต่างกันยังไงค่ะ เพราะเจอบางทีตัวเดียวกันแต่บางทีก้ออ่านไม่เหมอืนกันอ่ะค่ะ
zlevs
15 สค 55 15:55
ความเห็นที่ 12
月 อ่านแบบ kunyomi ว่า つき (tsuki) อ่านแบบ onyomi ว่า がつ (gatsu) หรือ げつ (getsu)
แปลว่า พระจันทร์ หรือ เดือน
กรณีอยู่ตัวเดียวโดดๆ จะอ่านแบบ kunyomi เช่น
月がきれい (tsuki ga kirei) พระจันทร์สวย
月が変わった (tsuki ga kawatta) เดือนเปลี่ยนแล้ว (ขึ้นเดือนใหม่แล้ว)
ถ้านำไปผสมกับคำอื่น จะกลายเป็นคำศัพท์ใหม่ ที่เกี่ยวกับ พระจันทร์ หรือ เดือน
ซึ่งอ่านได้ทั้ง kunyomi และ onyomi คงต้องจำเป็นตัวๆไป (แต่ส่วนใหญ่จะอ่านแบบ onyomi) เช่น
月見 (tsukimi) การชมพระจันทร์ 月割り (tsukiwari) เฉลี่ยรายเดือน, เงินผ่อนรายเดือน
月間 (gekkan) รายเดือน รอบเดือน 満月 (mangetsu) พระจันทร์เต็มดวง 一ヶ月 (ikkagetsu) หนึ่งเดือน
一月 (ichigatsu) เดือนหนึ่ง, เดือนมกราคม 正月 (shougatsu) เดือนแรกของปี, ช่วงขึ้นปีใหม่
.....
วิธีการจำ ควรเริ่มจากการจำเสียงอ่าน ที่สามารถนำไปใช้เป็นคำศัพท์ตัวเดียวโดดๆได้ก่อน
เช่น กรณีนี้ คือจำว่า つき เพราะอย่างน้อยก็สามารถนำไปใช้พูดในประโยคได้เลย
ส่วนการจำเสียง กรณีที่นำไปผสมกับอักษรตัวอื่น คงต้องอาศัยความคุ้นเคย
โดยเริ่มจำจากคำที่คิดว่าสำคัญ หรือคำที่พบเห็นบ่อยๆ
หรือถ้าเรียนไปเพื่อสอบวัดระดับ N1-N5 ก็อาจจะมุ่งจำเฉพาะคำศัพท์ตามระดับของ N นั้นๆ ครับ
webmaster
16 สค 55 08:24
ความเห็นที่ 13
ถามหน่อยนะคะ
วันพรุ่งนี้ 明日 asu, ashita
เมื่อวาน 昨日 kinou, sakujitsu
一昨年 ototoshi, issakunen
ที่มีคำอ่านสองแบบนี้นั้น มีความแตกต่างกันไหมคะ เช่นว่าใช้ได้แค่บางสถานการณ์ หรือใช้คู่กับคำศัพท์นี้ๆเท่านั้นถึงจะออกเสียงแบบนี้
แล้วก็คำว่า ปีที่แล้ว 昨年、去年 sakunen, kyonen มันใช้ต่างกันไหมคะ หรือว่าใช้อันไหนก็ได้แทนกันได้เลย ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
papaphang
21 มีค 56 02:00
ความเห็นที่ 14
あした เดิมมีความหมายว่า "เช้าวันพรุ่งนี้" แต่ปัจจุบันเปลี่ยนความหมายมาเป็น "วันพรุ่งนี้"
あす เป็นคำที่มีมาแต่โบราณหมายถึง "วันพรุ่งนี้"
และนอกจากนี้ ยังมีอีกคำหนึ่งคือ 明日 อ่านว่า みょうにち
あした ⇒ あす ⇒ みょうにち
きのう ⇒ さくじつ
おととし ⇒ いっさくねん
ทั้งหมดนี้ ใช้ลักษณะเดียวกันคือ ตัวทางด้านซ้ายเป็นคำที่ใช้ในภาษาพูดทั่วไป แต่หากต้องการให้เป็นการเป็นงาน เช่น การกล่าวบนเวที การสนทนาธุรกิจกับแขกอาวุโส ก็อาจจะเลือกใช้คำด้านขวา เพื่อให้เหมาะสมกับสถานการณ์นั้นๆ ครับ
webmaster
21 มีค 56 18:50
ความเห็นที่ 15
[smile]
h
29 กค 56 14:20
ความเห็นที่ 16
ขอถามหน่อยค่ะว่า เห็นโจทย์แล้วไม่เข้าใจค่ะ
8月...12月に りょうこうします。
ในเฉลยตอบ は ค่ะ คือไม่เข้าใจว่าทำไมต้องเป็น
8月は 12月に りょうこうします。
อ่ะค่ะ...รบกวนด้วยนะคะ
NOOCH
8 เมย 57 21:43
ความเห็นที่ 17
ขอโทษด้วยค่ะ พิมพ์ผิดค่ะ
ต้องเป็น 8月...12月に りょうこうします。
ในเฉลยตอบと ค่ะ
8月と 12月に りょうこうします。
NOOCH
8 เมย 57 21:53
ความเห็นที่ 18
に เป็นคำช่วยแสดงเวลาที่เกิดการกระทำ
12月に りょこうします。 จะท่องเที่ยวเดือนธันวาคม
ส่วน と เป็นคำช่วยที่แสดงของตั้งแต่ 2 อย่างขึ้นไป จึงเป็น
8月と 12月に りょうこうします。 จะท่องเที่ยวเดือนสิงหาคมและธันวาคมครับ
webmaster
9 เมย 57 08:26
ความเห็นที่ 19
อยากเรียนภาษาญี่ปุ่นให้เก่ง
7 พค 57 18:14
ความเห็นที่ 20
สงสัยต้องอยู่จำศัพท์ของบทนี้อีกนาน[shock]..
Kami-Sama
29 กค 57 01:13
1>4
pageviews 8,319,708