อ่าน 161,654 ครั้ง
คำกริยา สามารถผันในรูป -eru form หรือ -rareru / (reru) form เพื่อแสดงความหมายเป็นไปได้
คำกริยากลุ่มที่ 1 ⇒ | -eru form |
คำกริยากลุ่มที่ 2 และ 3 ⇒ | -rareru form (-reru form) |
- 赤ちゃん が 歩けます
Akachan ga arukemasu
เด็กอ่อนเดินได้ครับ/ค่ะ
- ソムチャイさん は 日本語 が 話せます
Somuchaisan wa nihongo ga hanasemasu
คุณสมชายพูดภาษาญี่ปุ่นได้ครับ/ค่ะ
- 弟 が 自転車 に 乗れます
Otouto ga jitensha ni noremasu
น้องชายขี่จักรยานได้ครับ/ค่ะ
- お兄さん が 50 メートル しか 泳げません
Oniisan ga gojuu meetoru shika oyogemasen
พี่ชายว่ายน้ำได้เพียง 50 เมตรครับ/ค่ะ
- 虫眼鏡 で 小さい 物 が 見られます
Mushimegane de chiisai mono ga miraremasu
ใช้แว่นขยายดูของเล็กๆได้ครับ/ค่ะ
- 山田さん は 辛い 料理 が 食べられます
Yamadasan wa karai ryouri ga taberaremasu
คุณยามาดะทานอาหารเผ็ดได้ครับ/ค่ะ
- お姉さん は 妹 の 服 が 着られます
Oneesan wa imouto no fuku ga kiremasu
พี่สาวใส่เสื้อของน้องสาวได้ครับ/ค่ะ
- 田中先生 は あした 学校 に 来られます
Tanaka sensei wa ashita gakkou ni koraremasu
อาจารย์ทานากะมาโรงเรียนได้วันพรุ่งนี้ครับ/ค่ะ
คำอธิบาย
กริยาที่ผันอยู่ในรูป ~られます นั้น นอกจากจะมีความหมายว่า "เป็นไปได้" แล้ว ยังมีความหมายอื่นอีก 3 ประเภท คือ
-
การถูกกระทำ เช่น
弟 に 日記 を 読まれました
Otouto ni nikki o yomaremashita
ถูกน้องชายอ่านสมุดบันทึกประจำวันครับ/ค่ะ
-
คำยกย่อง เช่น
新聞 を 読まれます か
Shinbun o yomaremasu ka
จะอ่านหนังสือพิมพ์ไหมครับ/ค่ะ (สำนวนยกย่อง)
-
ความรู้สึกที่อุบัติขึ้นเอง เช่น
別れた 彼女 の こと を 思い出された
Wakareta kanojo no koto o omoidasareta
รำลึกถึงเรื่องของแฟนที่เลิกกันไปแล้ว
ดังนั้น การแปลความหมายของกริยาที่อยู่ในรูป ~られます จึงต้องพิจารณาอย่างรอบคอบ และทำความเข้าใจให้ถูกต้องด้วย
พบ 18 ความเห็นในบทเรียนนี้
ความเห็นที่ 1
ถ้า する ผันเป็นรูปกริยาเป็นไปได้ไม่ได้ แล้วถ้าจะบอกว่า ทำได้ จะใช้ว่ายังไงแทนหรอคะ ใช้ できます?แล้วถ้าถูกทำ หรือ ยกย่อง ใช้อะไรหรอคะ
123
23 กพ 57 21:01
ความเห็นที่ 2
する ถ้าจะใช้ในความหมาย "ทำได้" จะใช้ว่า できる
"ถูกทำ" ผันเป็น される
"รูปยกย่อง" จะใช้ なさる หรือ される ครับ
webmaster
25 กพ 57 22:48
ความเห็นที่ 3
ถ้าใช้ในความหมาย สามารถทำได้ เป็นไปได้ ในการผันคำกริยากลุ่มที่ 2 และ 3
ผันเป็น れる หรือ られる ก็มีความหมายเหมือนกันรึปล่าวอ่ะครับ
リピート
2 ตค 58 10:52
ความเห็นที่ 4
กริยากลุ่มที่ 2 เวลาผันเป็นฟอร์มสามารถ จะต้องเปลี่ยนรูปเป็น ~られる
แต่มีคนญี่ปุ่นจำนวนไม่น้อยที่ใช้เป็น ~れる คือ ละตัว ら ทิ้งไป
ผมยังไม่มีเวลาแก้ไขเนื้อหาบทนี้ให้สมบูรณ์ ต้องขอโทษด้วย
ในเบื้องต้น ขอตอบตรงนี้ไว้ก่อนคือ ให้จำว่า ~られる จะดีที่สุดครับ
webmaster
16 ตค 58 21:25
ความเห็นที่ 5
เวลาผันในรูปสามารถ ในกิริยากลุ่มที่ 2 ให้ ผันเป็น られる ดีที่สุดสินะครับ
ขอบคุณมาก ๆ นะครับ ^_^
リピート
17 ตค 58 11:03
ความเห็นที่ 6
ขอรบกวนถาม Sense หน่อยครับ คือถ้าเป็นประโยค tomodachi ni aemasu จะแปลว่า ได้พบเพื่อน หรือ พบเพื่อนได้ ผมควรจะแปลแบบไหนดีครับ ขอบคุณsense ล่วงหน้าครับ
Korekara
14 พย 58 18:15
ความเห็นที่ 7
แปลว่า ได้พบ หรือสามารถพบ ก็ได้ครับ
学校に行けば、友達に会えます。
gakkou ni ikeba, tomodachi ni aemasu.
ถ้าไปโรงเรียน จะได้พบ(จะสามารถพบ)เพื่อน
webmaster
15 พย 58 21:50
ความเห็นที่ 8
ขอบคุณมากๆเลยครับ ผมหายสงสัยเลยสอนได้ละเอียดมากๆครับ^_^
ผมเข้ามาอ่านทุกๆวันเลยครับ 先生 ありがとうございます[smile]
Korekara
16 พย 58 11:18
ความเห็นที่ 9
ยินดีครับ
ผมอาจไม่ได้เข้ามาอ่านคำถามทุกวัน แต่ถ้าสงสัยในบทไหน ก็ตั้งคำถามไว้ในบทนั้นๆได้เลยนะครับ
webmaster
18 พย 58 22:30
ความเห็นที่ 10
ขอบคุณมากๆๆคะ เข้ามาอ่านได้ความรู้มากๆๆเลยค่ะ
มุมิน
10 ธค 58 16:54
2
pageviews 8,319,751