อ่าน 159,668 ครั้ง
โรมาจิ
เป็นตัวอักษรภาษาอังกฤษที่ใช้แทนการอ่านออกเสียงภาษาญี่ปุ่น
โดยการศึกษาภาษาญี่ปุ่นในเว็บไซต์นี้ จะใช้อักษรโรมาจิควบคู่ไปกับฮิรางานะ
วิธีการเขียนโรมาจิ
あ a |
い i |
う u |
え e |
お o |
か ka |
き ki |
く ku |
け ke |
こ ko |
さ sa |
し shi |
す su |
せ se |
そ so |
た ta |
ち chi |
つ tsu |
て te |
と to |
な na |
に ni |
ぬ nu |
ね ne |
の no |
は ha |
ひ hi |
ふ fu |
へ he |
ほ ho |
ま ma |
み mi |
む mu |
め me |
も mo |
や ya |
|
ゆ yu |
|
よ yo |
ら ra |
り ri |
る ru |
れ re |
ろ ro |
わ wa |
|
|
|
を o |
ん n |
เสียงขุ่น
が ga |
ぎ gi |
ぐ gu |
げ ge |
ご go |
ざ za |
じ ji |
ず zu |
ぜ ze |
ぞ zo |
だ da |
ぢ ji |
づ tzu |
で de |
ど do |
ば ba |
び bi |
ぶ bu |
べ be |
ぼ bo |
ぱ pa |
ぴ pi |
ぷ pu |
ぺ pe |
ぽ po |
เสียงควบ / เสียงขุ่น + เสียงควบ
きゃ kya |
きゅ kyu |
きょ kyo |
ぎゃ gya |
ぎゅ gyu |
ぎょ gyo |
しゃ sha |
しゅ shu |
しょ sho |
じゃ ja |
じゅ ju |
じょ jo |
ちゃ cha |
ちゅ chu |
ちょ cho |
ぢゃ dya |
ぢゅ dyu |
ぢょ dyo |
にゃ nya |
にゅ nyu |
にょ nyo |
ひゃ hya |
ひゅ hyu |
ひょ hyo |
びゃ bya |
びゅ byu |
びょ byo |
ぴゃ pya |
ぴゅ pyu |
ぴょ pyo |
みゃ mya |
みゅ myu |
みょ myo |
りゃ rya |
りゅ ryu |
りょ ryo |
พบ 22 ความเห็นในบทเรียนนี้
ความเห็นที่ 11
หลักเกณฑ์การเขียนโรมาจิ มีหลายวิธี เช่น Hepburn, Nippon-shiki, Kunrei-shiki ตาม link
ตำราเรียนของชาวต่างชาติมักใช้แบบ Hepburn
ผมเองก็ใช้แนว Hepburn แต่ไม่ทั้งหมด เช่น
づ ควรใช้ว่า zu แต่ผมใช้ tzu เพื่อให้ไม่ซ้ำกับ ず ซึ่งใช้ zu
は、へ、を ที่เป็น "คำช่วย" ผมจะใช้ wa, e, o เพราะไม่ต้องการให้คนที่ไม่เคยเรียน ออกเสียงผิดเป็น ฮะ,เฮะ,โวะ
ん คนไทยฟังออกเป็น 3 เสียง คือ น,ม,ง ผมเลือกใช้เฉพาะ n เท่านั้น เพราะแม้จะใช้ m ก็แทนเสียง ง ไม่ได้
--> คือ ค่อนข้างปรับแต่งตามแนวความคิดของตนเอง
ย้อนกลับมาตอบคำถามครับ
ん ปกติจะใช้ n (แต่หากเขียนแบบ Hepburn จะเขียนด้วย m ในกรณีที่นำหน้า b,m,p)
えんぴつ จึงจะเขียนว่า enpitsu หรือ empitsu ก็ได้ ขึ้นอยู่กับว่าจะอ้างวิธีไหน
ถ้าคีย์ m เป็นตัวสะกดแค่ตัวเดียว ระบบแปลงภาษาจะมองว่า นั่นคือ ん
แต่ถ้าคีย์ mm สองตัวติดกัน เช่น shimmai ระบบแปลงภาษาจะมองว่าเป็นการคีย์คานะซ้ำ จึงแปลงให้เป็น っ ตัวเล็ก จึงกลายเป็น しっまい เช่นเดียวกับคีย์คำว่า shippai ระบบแปลงภาษาก็จะแปลงให้เป็น しっぱい
しっまい ไม่มีในภาษาญี่ปุ่น ระบบก็เลยหยิบคันจิที่ออกเสียงใกล้เคียงขึ้นมา 2 ตัว ซึ่งเผอิญเป็น 失舞 ซึ่งก็ไม่มีคำศัพท์นี้ในภาษาญี่ปุ่นครับ
webmaster
1 กพ 56 19:32
ความเห็นที่ 12
ขอบคุณสำหรับคำอธิบายค่ะ ได้ความรู้เพิ่มขึ้นอีกเยอะเลย [smile]
Jiang minglian
8 กพ 56 13:25
ความเห็นที่ 13
ยินดีครับ
webmaster
11 กพ 56 08:45
ความเห็นที่ 14
เพิ่มเติมสำหรับตัว ん ครับ เวลาพิมพ์ที่คีย์บอร์ดบางคนอาจจะเจอปัญหาว่าคีย์ตัว n แล้ว ์ไม่ขึ้นเป็นตัว ん ตามที่ต้องการ ก็ให้คีย์ตัว n คีย์2ครั้งนะครับ คือ nn ก็จะกลายเป็น ん
tung new trader
3 สค 57 11:28
ความเห็นที่ 15
ขอบคุณที่ช่วยเสริมครับ [haha]
webmaster
4 สค 57 16:26
ความเห็นที่ 16
แล้วตัว o ในวรรค wa ล่ะค่ะ พอพิมพ์แล้วเป็นตัว o ของวรรค a
jiraporn
2 พย 57 12:02
ความเห็นที่ 17
การคีย์ตัว を ที่อยู่ในแถว wa ให้คีย์ว่า wo ครับ
本を読む (อ่านหนังสือ)
เว็บหลายแห่งจะคีย์ว่า hon wo yomu
แต่ในเว็บนี้ ผมจะใช้ว่า hon o yomu เพราะไม่ต้องการให้คนที่เพิ่งเริ่มเรียน ออกเสียง を เป็น "โวะ" เนื่องจาก を จะออกเสียงเหมือน お คือ "โอะ" ครับ
webmaster
2 พย 57 12:42
ความเห็นที่ 18
คันจิ ยากจัง เอาฮิรางานะให้ริดก่อนให้ได้ สู้ๆ ภาษาญี่ปุ่นไม่ยากอย่างที่คิด[groggy][smile]
เอริญ
10 พค 58 14:12
ความเห็นที่ 19
アイリスライト โรมาจิเขียนไงค่ะ
[question]
....
31 มีค 59 15:16
ความเห็นที่ 20
เทียบจากตารางคาตาคานะได้เลยครับ
webmaster
31 มีค 59 21:06
13
pageviews 8,319,756