อ่าน 158,751 ครั้ง
いつも、何も、どれも、だれも、どこも
- お母さん の 帽子 は どれ も きれいです
Okaasan no boushi wa dore mo kirei desu
หมวกของคุณแม่ ไม่ว่าใบไหนก็สวยครับ/ค่ะ
- 今日 は どこ も 行きません
Kyou wa doko mo ikimasen
วันนี้ไม่ไปที่ไหนเลยครับ
- かばん の 中 は 何 も ありません
Kaban no naka wa nani mo arimasen
ในกระเป๋าไม่มีอะไรเลยครับ/ค่ะ
- 今 だれ も 居ません
Ima dare mo imasen
ตอนนี้ไม่มีใครอยู่เลยครับ/ค่ะ
- 私 は いつも 牛乳 を 飲みます
Watashi wa itsumo gyuunyuu o nomimasu
ฉันดื่มนมตลอดเวลาครับ/ค่ะ
- 弟 は いつも 野菜 を 食べません
Otouto wa itsumo yasai o tabemasen
น้องชายไม่ทานผักตลอดเวลาครับ/ค่ะ
- 今 は 何 も 食べたくない です
Ima wa nani mo tabetakunai desu
ตอนี้ไม่อยากทานอะไรเลยครับ/ค่ะ
- この 漢字 は だれ も 読めません
Kono kanji wa dare mo yomemasen
คันจิตัวนี้ใครก็อ่านไม่ออกครับ/ค่ะ
คำอธิบาย
- ปุจฉาสรรพนาม + も หากใช้ในประโยคบอกเล่า จะมีความหมายว่าทุกสิ่งทุกอย่าง แต่หากใช้ในประโยคปฏิเสธ จะมีความหมายเป็นการปฏิเสธอย่างสิ้นเชิง
พบ 8 ความเห็นในบทเรียนนี้
ความเห็นที่ 6
อ้ออออ ก็คือมีความหมายเหมือนกันแต่ถูกละไว้นี่เอง
เข้าใจแจ่มแจ้งแล้ววววว
ขอบคุณมากนะคะ :)
pann
16 กพ 58 19:25
ความเห็นที่ 7
ยินดีครับ
webmaster
16 กพ 58 23:31
ความเห็นที่ 8
ถ้างั้นจากที่ พี่webmaster ตอบคุณpann
ตัวอย่างที่1-6 ด้านบน ก็เป็นการละคำช่วยไว้ด้วยเหรอครับ[question]
ton
3 พย 60 23:56
ดูความเห็นทั้งหมด
pageviews 8,319,709