อ่าน 159,022 ครั้ง
คำนามเกี่ยวกับระยะเวลา จำนวน และลักษณะนาม ไม่ต้องมีคำช่วย
ประธาน +が + | ระยะเวลา ลักษณะนาม | +กริยา +ます |
- お姉さん が 8時間 寝ます
Oneesan ga hachijikan nemasu
พี่สาวนอน 8 ชั่วโมงครับ/ค่ะ
- 弟 が テレビ を 2時間 見ます
Otouto ga terebi o nijikan mimasu
น้องชายดูทีวี 2 ชั่วโมงครับ/ค่ะ
- 田中 先生 が 一週間 休みます
Tanaka sensei ga isshuukan yasumimasu
อาจารย์ทานากะหยุด 1 สัปดาห์ครับ/ค่ะ
- 山田 さん が 一年間 タイ語 を 勉強 します
Yamadasan ga ichinenkan taigo o benkyou shimasu
คุณยามาดะเรียนภาษาไทย 1 ปีครับ/ค่ะ
- 女の子 が 三人 います
Onna no ko ga sannin imasu
เด็กผู้หญิงมี 3 คน
- 本 が 二冊 あります
Hon ga nisatsu arimasu
หนังสือมี 2 เล่ม
- 猫 が 一匹 います
neko ga ippiki imasu
แมวมี 1 ตัว
- 鉛筆 が 四本 あります
Enpitsu ga yonhon arimasu
ดินสอมี 4 แท่ง
คำอธิบาย
- ตามปกติ คำนามทุกๆคำในภาษาญี่ปุ่น เมื่อจะใช้ในประโยคใดๆ มักจะต้องใช้ควบคู่กับคำช่วย เพื่อระบุว่าคำนามนั้นทำหน้าที่อะไรในประโยค
แต่คำนามที่เกี่ยวกับระยะเวลา เช่น ปี เดือน สัปดาห์ วัน ชั่วโมง นาที วินาที คำนามที่เกี่ยวกับจำนวน และคำลักษณะนาม ไม่ต้องใช้คำช่วย
อ่านตรงนี้หน่อย
- ในบทนี้ จะเห็นว่ามีประโยคที่มีคำนาม 2 คำ ที่ขยายคำกริยาตัวเดียวกัน เช่น
ตัวอย่างที่ ② จะมีทั้งคำว่า "ทีวี" และ "2 ชั่วโมง" ซึ่งเป็นวลีที่ขยายคำกริยา คือ "ดู"
กรณีเช่นนี้ จะเกิดความสงสัยว่า ควรจะเรียงลำดับคำนาม 2 ตัวนี้อย่างไร คือ
テレビ を 2時間 見ます (terebi wo ni-jikan mimasu) หรือ
2時間 テレビ を 見ます (ni-jikan terebi wo mimasu)
คำตอบคือ สามารถใช้ได้ทั้ง 2 แบบ แต่จะมีความหมายแตกต่างกันเล็กน้อย คือ
คำนามที่อยู่ใกล้คำกริยา จะเป็นคำสำคัญที่ต้องการสื่อสารมากกว่า
テレビ を 2時間 見ます จึงมีความหมายว่า "ดู 2 ชั่วโมง"
ส่วนคำว่า "ทีวี" เป็นวลีที่มาขยายอีกครั้งหนึ่งว่า ที่ดู 2 ชั่วโมงนั้น ดูอะไร
2時間 テレビ を 見ます จึงมีความหมายว่า "ดูทีวี"
ส่วนคำว่า "2 ชั่วโมง" เป็นวลีที่มาขยายต่อว่า ดูทีวีนานแค่ไหน
พบ 34 ความเห็นในบทเรียนนี้
ความเห็นที่ 11
หวังว่าคงจะเป็นประโยชน์นะครับ ^^
webmaster
16 สค 55 07:52
ความเห็นที่ 12
ขอบคุณจริงๆค่ะ เข้าใจเรื่องเรียงคำมากขึ้นเลย[smile]
Aki no hi
23 กย 55 15:33
ความเห็นที่ 13
ยินดีครับ ^^
webmaster
24 กย 55 19:20
ความเห็นที่ 14
คำถามอาจไม่ตรงหัวข้อนัก แต่เห็นจากประโยคที่ 5-8 มีการใช้ あります และ います。เลยอยากถามว่า ถ้าต้องการพูดว่า ในสวนมีเด็กและเก้าอี้ จะใช้ あります หรือ います。ครับ. สงสัยมานานแล้ว[sad]
Ob
5 ตค 55 09:44
ความเห็นที่ 15
ถามไว้ในบทนี้ก็ได้ครับ
เพราะผมเองก็เขียนบทเรียนให้ครอบคลุมทุกเรื่อง โดยแยกเป็นบทๆ ไม่ได้เหมือนกัน
webmaster
5 ตค 55 16:06
ความเห็นที่ 16
กรณีที่มีทั้งคนและสิ่งของ ปกติจะใช้คำกริยาแยกกันครับ คือ
公園に子供がいて、ベンチがある
kouen ni kodomo ga ite, benchi ga aru
ในสวนมีเด็กและ(มี)ม้านั่ง
webmaster
5 ตค 55 16:07
ความเห็นที่ 17
ขอถามเพิ่มเติมค่ะ
อ้างอิงจากความคิดเห็นที่ 5
1. กรณีที่กล่าวถึง "ปี" ในลักษณะของระยะเวลา จะมี "間" ก็ได้
私 は 日本語 を 一年 勉強 します
watashi wa nihongo o ichinen benkyou shimasu
私 は 日本語 を 一年間 勉強 します
watashi wa nihongo o ichinenkan benkyou shimasu
--> ทั้ง 2 กรณีมีความหมายเหมือนกัน คือ ฉันเรียน (จะเรียน) ภาษาญี่ปุ่นเป็นเวลา 1 ปี
คำถามคือ ประโยคนี้ แปลว่า "จะเรียน" แต่ "ยังไม่ได้เรียน" ใช่ไหมคะ
แล้ว ต่างกับประโยคที่พูดว่า 私は一年の時間が日本語を勉強して อย่างไรคะ
แล้วถ้าจะพูดว่า "ฉันเรียนภาษาญี่ปุ่นมาแล้ว 1 ปี" จะพูดอย่างไรดีคะ
Jiang Minglian
22 กพ 56 12:50
ความเห็นที่ 18
อ้างอิงจากความคิดเห็นที่ 7
ถาม : mikkakan nani o shimashita ka?
3 วัน ทำอะไรหรือ
ตอบ : mikkakan nihongo o benkyou shimashita
3 วัน เรียนภาษาญี่ปุ่น -> น้ำหนักจะไปอยู่ที่ "ภาษาญี่ปุ่น" ครับ
ประโยคนี้ ทำไมถึงเน้นนำหนักที่ "ภาษาญี่ปุ่น" คะ
ความรู้สึกส่วนตัว อ่านแล้ว รู้สึกว่า ถามว่า "ทำอะำไร"
คำตอบ จึงน่าจะเป็น "เรียนหนังสือ" จากนั้น ถึงค่อยขยายว่าเรียนอะไร ซึ่งในที่นี้คือ ภาษาญี่ปุ่น
หรือ เพราะบทเรียนนี้ กำลังพูดถึงการขยายคำนาม ระหว่าง "3 วัน" กับ "ภาษาญี่ปุ่น" ในกรณีนี้ จึงตอบว่า เน้นที่ "ภาษาญี่ปุ่น" ดิฉันเข้าใจอย่างนี้ถูกหรือเปล่าคะ
แล้วถ้า จะใช้ว่า
ถาม 三日間何を勉強しましたか
3วัน เรียนอะไร
ตอบ 三日間日本語を勉強しました
3วัน เรียนภาษาญี่ปุ่น
ได้หรือเปล่าคะ
ขอขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
Jiang Minglian
22 กพ 56 13:22
ความเห็นที่ 19
จากตัวอย่างที่
⑥ 本 が 二冊 あります
Hon ga nisatsu arimasu
สมุดมี 2 เล่ม
本 ไม่ได้แปลว่าหนังสือหรือคะ หรือ ใช้ได้ทั้ง 2 ความหมายคะ
Jiang Minglian
22 กพ 56 16:58
ความเห็นที่ 20
อ้อ ใช่แล้วครับ แก้ไขเป็นหนังสือแล้ว
ขอบคุณมากครับ ^^
webmaster
23 กพ 56 12:39
1>4
pageviews 8,319,885