เลือกตัวอักษร |
|
|
|
|
การใช้คำว่า た
อ่าน 32331 ครั้ง
|
|
|
คำกริยานุเคราะห์ : 助動詞
เกิดจากคำว่า たり ซึ่งเป็นคำกริยานุเคราะห์ในสมัยโบราณที่แสดงการจบสมบูรณ์ ผันรูปเป็น rentaikei คือ たる และเปลี่ยนเสียงเป็น た
ใช้ต่อท้ายคำผัน (活用語) และคำกริยานุเคราะห์บางคำ ที่อยู่ในรูป renyoukei
แต่หากต่อท้ายคำผันที่ลงท้ายด้วยเสียง ぐ、ぬ、ぶ、む จะเปลี่ยนเสียงจาก た เป็น だ
เช่น 泳ぐ⇒泳いだ (oyoida)、死ぬ⇒死んだ (shinda)、遊ぶ⇒遊んだ (asonda)、読む⇒読んだ (yonda)
-
แสดงความหมายว่าการกระทำหรือการดำเนินการ เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นในอดีต
- きのう友達に会った
kinou tomodachi ni atta
พบกับเพื่อนเมื่อวานนี้
- 昔々、お爺さんとお婆さんがいました
mukashimukashi, ojiisan to obaasan ga imashita
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีตากับยายอยู่
- 10時まで弟と遊んだ
juuji made otouto to asonda
เล่นกับน้องชายจนถึง 10 นาฬิกา
-
แสดงความหมายว่าการกระทำหรือการดำเนินการ ได้เสร็จสมบูรณ์แล้ว
- やっと宿題を終わらせた
yatto shukudai o owaraseta
ในที่สุดก็ทำการบ้านเสร็จแล้ว
- 雨がすっかり止んだ
ame ga sukkari yanda
ฝนหยุดตกสนิทแล้ว
- 小説を読み終えた
shousetsu o yomioeta
อ่านนวนิยายจบแล้ว
-
แสดงความหมายว่าเรื่องราวได้กลายเป็นความจริง
- 爆発音が隣の村まで聞こえた
bakuhatsuon ga tonari no mura made kikoeta
เสียงระเบิดได้ยินไปถึงหมู่บ้านข้างๆ
- 数年ぶりに小学校の担任先生に出会った
suunenburi ni shougakkou no tannin sensei ni deatta
พบกับครูประจำชั้นสมัยประถมจากที่เว้นไปหลายปี
- 葉っぱが屋根まで舞い上がった
happa ga yane made maiagatta
ใบไม้ลอยขึ้นไปถึงหลังคา
-
แสดงความหมายถึงการกระทำหรือการดำเนินการที่ยังไม่เกิดขึ้น แต่สมมุติว่าถ้าเกิดขึ้นมา
- 勝った人にこのプレゼントをあげる
katta hito ni kono purezento o ageru
จะให้ของขวัญนี้กับคนที่ชนะ
- 今度会ったときに説明する
kondo atta toki ni setsumei suru
จะอธิบายตอนที่พบกันคราวหน้า
- 全員が来た時点で出発する
zen・in ga kita jiten de shuppatsu suru
จะออกเดินทางตอนที่มา (ครบ) ทุกคน
-
แสดงความหมายว่าการกระทำหรือการดำเนินการได้จบสิ้นแล้ว แต่ผลของการกระทำนั้นยังคงเกิดอยู่อย่างต่อเนื่อง โดยผันให้อยู่ในรูป rentaikei โดยมีความหมายเดียวกับคำว่า …ている หรือ …てある
- 泥棒が閉め忘れた窓から入ってくる
dorobou ga shimewasureta mado kara haitte kuru
ขโมยเข้ามาทางหน้าต่างที่ลืมปิด
- 割れた瓦から水が漏れる
wareta kawara kara mizu ga moreru
น้ำรั่วมาจากหลังคาที่แตก
- 汚れた手で食事を触ってはいけない
yogoreta te de shokuji o sawatte wa ikenai
อย่าใช้มือที่สกปรกสัมผัสอาหาร
-
แสดงความหมายเพื่อตรวจสอบยืนยันการกระทำ การเป็นอยู่ หรือสภาพเหตุการณ์
- この山を越えるとそこはきれいな草原であった
kono yama o koeru to soko wa kirei na sougen de atta
ถ้าข้ามภูเขานี้ ที่นั่นจะเป็นทุ่งหญ้าที่สวยงาม
- そこに何かがいた
soko ni nanika ga ita
มีอะไรซักอย่างอยู่ตรงนั้น
- 彼は確かイギリス人だった
kare wa tashika igirisujin datta
เขาเป็นคนอังกฤษแน่ๆ
-
แสดงความหมายออกคำสั่งในลักษณะไม่เข้มงวด
- さあ、起きた
saa, okita
เอ้า ตื่น
- もう遅いから、帰った、帰った
mou osoi kara, kaetta, kaetta
เลยเวลามาแล้ว กลับ กลับ
- 邪魔になるから、あそこをどいた
jama ni naru kara, asoko o doita
หลบไปจากตรงนั้น เพราะจะเกะกะ
-
แสดงความหมายการตัดสินใจหรือตกลงใจ
- もうあきらめた
mou akirameta
ล้มเลิกความตั้งใจแล้วล่ะ
- よし、その車買った
yoshi, sono kuruma katta
เอ้าล่ะ จะซื้อรถคันนี้แล้วล่ะ
- 分かった。それでいいよ
wakatta. sore de ii yo
เข้าใจแล้วล่ะ เอาอย่างนั้นก็ได้
-
แสดงความสงสัยหรือสอบถาม โดยในการพูดจะจบประโยคด้วยเสียงสูง
- 来週の試験は何時からだった
raishuu no shiken wa nanji kara datta
การสอบในสัปดาห์หน้า ตั้งแต่กี่โมงหรือ
- 次の駅はどこだった
tsugi no eki wa doko datta
สถานีถัดไปคือที่ไหนหรือ
- 次回のオリンピックの主催国はブラジルでよかった
jikai no orinpikku no shusaikoku wa burajiru de yokatta
ประเทศที่จัดโอลิมปิคครั้งถัดไปคือบราซิลใช่ไหม
- ใช้ในรูป …たら โดยอธิบายความหมายไว้ตาม Link (ยังไม่ได้เขียน)
|
กรณีเป็น comment ที่สอบถาม Webmaster เมื่อตั้งคำถามเสร็จแล้ว ช่วยแจ้งไว้ที่ไทม์ไลน์ facebook j-campus ให้ด้วย เพื่อที่ Webmaster จะได้ตามเข้ามาตอบคำถามให้ครับ |
|
|
|
|
|