อ่าน 40,176 ครั้ง
คำช่วยเกี่ยวเนื่อง (係助詞)
しか
ใช้ต่อท้ายคำนาม คำที่มีสถานะเช่นเดียวกับคำนาม คำกริยาที่ผันในรูป renyoukei คำคุณศัพท์ หรือคำกริยาคุณศัพท์ ที่ผันในรูป rentaikei และคำช่วย หรือคำกริยานุเคราะห์บางคำ
ใช้ร่วมกับคำที่มีความหมายหักล้าง เพื่อจำกัดกรอบหรือเงื่อนไขเฉพาะเท่าที่กล่าวถึง และปฏิเสธสิ่งที่นอกเหนือจากนั้นทั้งหมด มีความหมายเช่นเดียวกับคำว่า 「きり」 หรือ 「だけ」
-
私は鳥肉しか食べない
watashi wa toriniku shika tabenai
ฉันทานเฉพาะเนื้อไก่เท่านั้น
-
東京でしか買えないものは何ですか?
toukyou de shika kaenai mono wa nan desu ka
ของที่สามารถซื้อได้แค่ที่โตเกียวเท่านั้น คืออะไรหรือครับ/คะ
-
山頂まで行くには歩くしかない
sanchou made iku ni wa aruku shika nai
การจะไปถึงยอดเขา ต้องเดินอย่างเดียวเท่านั้น
หรืออาจใช้ในรูป 「だけしか」 เพื่อเน้นย้ำข้อจำกัดให้หนักแน่นมากยิ่งขึ้นก็ได้
-
彼はまだ平仮名だけしか読めない
kare wa mada hiragana dake shika yomenai
เขายังอ่านได้แค่เพียงฮิรางานะเท่านั้น
-
もう五百円だけしか残っていない
mou gohyakku en dake shika nokotte inai
มีเหลือแค่เพียงอีก 500 เยนเท่านั้น
-
合格者は一人だけしかいない
goukakusha wa hitori dake shika inai
คนที่สอบผ่านมีแค่เพียงคนเดียวเท่านั้น
ในการพูดอย่างไม่เป็นทางการ อาจผันรูปจาก 「しか」 เป็น 「っきゃ」 ก็ได้
-
お金を盗んだのは彼っきゃない
okane o nusunda no wa kare k kya nai
(คน)ที่ขโมยเงิน ต้องเป็นเขาเท่านั้น
-
こうなったら最後まで戦うっきゃない
kou nattara saigo made tatakau k kya nai
ถ้าเป็นอย่างนี้ ก็ต้องสู้จนถึงที่สุดเท่านั้น
-
僕が聞いてくるっきゃない
boku ga kiite kuru k kya nai
ผมคงต้องไปถามมาเท่านั้น (ไม่มีวิธีอื่นอีก)
คำช่วยจบ (終助詞)
เป็นภาษาเก่า เพื่อใช้แสดงความต้องการของตน มักใช้ในรูป てしが หรือ にしが
คำสมาส (連語)
เกิดจาก 「し」 ซึ่งเป็นคำช่วยวิเศษณ์ รวมกับ 「か」 ซึ่งเป็นคำช่วยเกี่ยวเนื่อง เป็นภาษาเก่า ใช้ร่วมกับคำปุจฉาสรรพนาม เช่น 「いつ」 「なに」 โดยใช้ในรูป 「いつしか」 「なにしか」 เพื่อเน้นย้ำความสงสัย
pageviews 2,137,458