อ่าน 41,469 ครั้ง
คำช่วยสถานะ : 格助詞
に
เดิมมีวัตถุประสงค์เพื่อใช้แสดงเวลาและตำแหน่งหรือขอบเขต ที่เกิดการเคลื่อนไหว การกระทำ และการมีอยู่
ปัจจุบันมีวิธีการใช้งานหลากหลาย โดยใช้ต่อท้ายคำนาม คำที่มีสถานะเดียวกับคำนาม คำกริยาที่ผันในรูป renyoukei หรือ rentaikei หรือคำอื่นๆ เพื่อแสดงความหมายในลักษณะต่างๆ ดังนี้
1. แสดงเวลาที่เกิดการกระทำ
六時に 起きる
rokuji ni okiru
ตื่นตอน 6 โมง
学校は八時半に 始まる
gakkou wa hachiji han ni hajimaru
โรงเรียนเริ่มเวลา 8 โมงครึ่ง
食事中に 会議する
shokujichuu ni kaigi suru
ประชุมระหว่างรับประทานอาหาร
夕方までに 帰って来る
yuugata made ni kaette kuru
จะกลับมาก่อนถึงตอนเย็น / ไม่เกินตอนเย็น
2. แสดงสถานที่หรืออาณาบริเวณที่แสดงสภาพการมีอยู่ ของคน สัตว์ สิ่งของ และเรื่องราว หรือแสดงสภาพที่เกิดขึ้นของเรื่องราวและเหตุการณ์
机の上に 新聞がある
tsukue no ue ni shinbun ga aru
บนโต๊ะมีหนังสือพิมพ์อยู่
私はここに いる
watashi wa koko ni iru
ฉันอยู่ที่นี่
病院は学校の隣に ある
byouin wa gakkou no tonari ni aru
โรงพยาบาลอยู่ติดกับโรงเรียน
右に 見えるのは東京駅です
migi ni mieru no wa toukyou eki desu
ที่เห็นอยู่ทางด้านขวา คือสถานีรถไฟโตเกียว
3. แสดงสถานที่หรืออาณาบริเวณอันเป็นจุดหมายปลายทางหรือทิศทาง
学校に 行く
gakkou ni iku
ไปโรงเรียน
もうすぐ東京に 着く
mou sugu toukyou ni tsuku
อีกสักครู่จะถึงโตเกียว
バスに 乗る
basu ni noru
ขึ้นรถเมล์
お金を財布に 入れた
o kane o saifu ni ireta
ใส่เงินในกระเป๋าสตางค์
雲が西に 流れる
kumo ga nishi ni nagareru
เมฆลอยไปทางตะวันตก
4. แสดงสถานที่และอาณาบริเวณที่เกิดการกระทำ อันมีลักษณะในเชิงสภาพ มากกว่าในเชิงเคลื่อนไหว
バンコクに 住む
bankoku ni sumu
อาศัยอยู่ที่กรุงเทพ
大学に 勤務する
daigaku ni kinmu suru
ปฏิบัติงานอยู่ที่มหาวิทยาลัย
道路に 人が倒れている
douro ni hito ga taorete iru
คนล้มอยู่ที่ถนน
紙に 書く
kami ni kaku
เขียนบนกระดาษ
5. แสดงวัตถุประสงค์ เป้าหมาย หรือคู่กรณี
散歩に 出かける
sanpo ni dekakeru
จะออกไปเดินเล่น
忘れ物を取りに 来た
wasuremono o tori ni kita
มาเอาของที่ลืมไว้
ファーストフードは体に 良くない
faasutofuudo wa karada ni yokunai
อาหารฟาสต์ฟู้ดไม่ดีต่อสุขภาพ
母は韓国ドラマに 夢中だ
haha wa kankoku dorama ni muchuu da
แม่ติดละครเกาหลี
君に 見せたいものがある
kimi ni misetai mono ga aru
มีของที่อยากให้เธอดู
6. แสดงสิ่งที่เป็นสาเหตุ เหตุผล หรือมูลเหตุ มีความหมายเดียวกับคำว่า 「…のために」 หรือ 「…によって」
ドアの音に 驚く
doa no oto ni odoroku
ตกใจเสียงประตู
交通渋滞に 悩む
koutsuu juutai ni nayamu
กลุ้มใจกับรถติด
寒さに 体が震える
samusa ni karada ga furueru
ตัวสั่นด้วยความหนาว
これは人間の体温に 反応するセンサーだ
kore wa ningen no taion ni hannou suru sensaa da
นี่เป็นเครื่องตรวจวัดที่ทำปฏิกริยากับอุณหภูมิของมนุษย์
この情報をもとに 犯人が逮捕された
kono jouhou o moto ni hannin ga taiho sareta
คนร้ายถูกจับด้วยข้อมูลนี้
7. แสดงมาตรฐานในการเปรียบเทียบ สัดส่วน หรือสิ่งที่อ้างอิงในการเปรียบเทียบ
妹は母に 似ている
imouto wa haha ni nite iru
น้องสาวเหมือนกับแม่
1ライは千六百平米に 等しい
ichi rai wa sen roppyaku heibei ni hitoshii
1 ไร่ เท่ากับ 1,600 ตารางเมตร
私は一日に お水を2リットル飲む
watashi wa ichi nichi ni omizu o ni rittoru nomu
ฉันดื่มน้ำวันละ 2 ลิตร
オリンピックは四年に 一度開催される
orinpikku wa yonen ni ichido kaisai sareru
โอลิมปิคจัดขึ้น 4 ปี 1 ครั้ง
タイは豊かな自然に 恵まれている
tai wa yutaka na shizen ni megumarete iru
ประเทศไทยโชคดีไปด้วยธรรมชาติที่อุดมสมบูรณ์
何事に も例外はある
nanigoto ni mo reigai wa aru
เรื่องทุกอย่างย่อมมีข้อยกเว้น
8. แสดงบุคคลหรือเป้าหมายที่เป็นผู้กระทำหรือถูกกระทำ
弟に お菓子をあげた
otouto ni okashi o ageta
ให้ขนมแก่น้องชาย
お兄さんに 菓子をもらった
oniisan ni okashi o moratta
ได้รับขนมจากพี่ชาย
患者に 薬を飲ませた
kanja ni kusuri o nomaseta
ให้คนไข้ทานยา
先生に 薬を飲まされた
sensei ni kusuri o nomasareta
ถูกให้ทานยาจากคุณหมอ
友達に 日本語を教える
tomodachi ni nihongo o oshieru
สอนภาษาญี่ปุ่นให้เพื่อน
友達に 日本語を教わる
tomodachi ni nihongo o osowaru
เรียนภาษาญี่ปุ่นจากเพื่อน (ได้รับสอนภาษาญี่ปุ่นจากเพื่อน)
9. แสดงผลที่เกิดขึ้นจากการเปลี่ยนแปลงหรือการกระทำ
夕日が真っ赤に 変わった
yuuhi ga makka ni kawatta
ดวงอาทิตย์ยามเย็นเปลี่ยนเป็นสีแดงจัด
ケーキを二つに 切り分ける
keeki o futatsu ni kiriwakeru
ตัดแบ่งเค้กออกเป็น 2 ชิ้น
早く大人に なりたい
hayaku otona ni naritai
อยากเป็นผู้ใหญ่เร็วๆ
日本に 帰化する
nihon ni kika suru
เปลี่ยนสัญชาติเป็นญี่ปุ่น
10. แสดงสภาพความเป็นไปหรือสภาพความเป็นอยู่ของการกระทำ
道路と線路が斜めに 交差する
douro to senro ga naname ni kousa suru
ถนนและทางรถไฟตัดกันเฉียงๆ
彼は何も言わずに 帰った
kare wa nani mo iwazu ni kaetta
เขากลับไปโดยไม่ได้พูดอะไรเลย
体が前後に 揺れる
karada ga zengo ni yureru
ร่างโยกไปมาด้านหน้าและหลัง
11. แสดงสถานะ ใช้ในความหมายเดียวกับคำว่า 「として」
お礼に 花を贈る
o rei ni hana o okuru
มอบดอกไม้เพื่อแสดงความขอบคุณ
経理部長に 任命された
keiri buchou ni ninmei sareta
ได้รับแต่งตั้งเป็นผู้อำนวยการฝ่ายการเงิน
私は生徒会長に 立候補する
watashi wa seito kaichou ni rikkouho suru
ฉันจะลงสมัครเป็นประธานนักเรียน
12. แสดงความเคารพต่อบุคคลที่กล่าวถึง โดยมักใช้ในรูป 「に は」 หรือ 「に も」
天皇陛下に は心臓手術をお受けになられた
tennou heika ni wa shinzou shujutsu o o uke ni narareta
สมเด็จพระจักรพรรดิทรงเข้ารับการผ่าตัดหัวใจ
先生に はいかがお過ごしですか
sensei ni wa ikaga o sugoshi desu ka
อาจารย์เป็นอย่างไรบ้างครับค่ะ (สอบถามสารทุกข์สุกดิบ)
คำช่วยคู่ขนาน : 並立助詞
ใช้กับคำนาม หรือคำที่มีสถานะเสมือนคำนาม ทำหน้าที่เพิ่มน้ำหนัก หักล้าง เปรียบเทียบ หรือแสดงลำดับ สิ่งที่มีลักษณะคล้ายคลึงกัน
しいたけに ねぎに 白菜に 、しゃぶしゃぶの具にはいろんな野菜がある
shiitake ni negi ni hakusai ni, shabushabu no gu ni wa ironna yasai ga aru
เห็ดหอมเอย ต้นหอมเอย ผักกาดขาวเอย ส่วนประกอบของชาบูชาบูมีผักอยู่หลายชนิด
牛乳に チーズに バターに 、乳製品が冷蔵庫に入っている
gyuunyuu ni chiizu ni bataa ni , nyuuseihin ga reizouko ni haitte iru
นมเอย เนยแข็งเอย เนยเอย ผลิตภัณฑ์จากนมอยู่ในตู้เย็น
คำช่วยเชื่อม : 接続助詞
1. ใช้ต่อท้ายคำกริยาที่อยู่ในรูป shuushikei เพื่ออารัมภบทก่อนเข้าสู่เนื้อเรื่อง โดยมีความหมายเดียวกับคำว่า 「…と」 หรือ 「…ところ」
思うに 、彼はいつも時間にルーズだ
omou ni , kare wa itsumo jikan ni ruuzu da
ถ้าจะคิดไป เขาไม่ตรงต่อเวลาอยู่เสมอ
2. ใช้ในรูป「…もあろうに 」เพื่ออารัมภบทในลักษณะขัดแย้ง ก่อนเข้าสู่เนื้อเรื่อง
こともあろうに 、こんな所で彼女に会うとは
koto mo arou ni , konna tokoro de anojo ni au to wa
มีเรื่องอื่นที่ควรจะเกิด แต่ดันมาเจอเพื่อนสาวในสถานที่แบบนี้
3. ใช้ในภาษาเก่า เพื่อแสดงว่าเหตุการณ์ที่กล่าวถึงตอนต้นและตอนหลัง เป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นตามลำดับต่อเนื่องกัน โดยมีความหมายเดียวกับคำว่า 「…すると」 หรือ 「…したところ」
4. ใช้ในภาษาเก่า เพื่อแสดงว่าเหตุการณ์ที่กล่าวถึงตอนต้นเป็นสาเหตุหรือเหตุผลของเหตุการณ์ที่กล่าวถึงตอนหลัง โดยมีความหมายเดียวกับคำว่า 「ので」 「から」 หรือ 「だから」
5. ใช้ในภาษาเก่า เพื่อแสดงว่าเหตุการณ์ที่กล่าวถึงตอนหลังขัดแย้งกับเหตุการณ์ที่กล่าวถึงในตอนต้น โดยมีความหมายเดียวกับคำว่า 「のに」 「が」 「だが」 หรือ 「けれども」
6. ใช้ในภาษาเก่า เพื่อแสดงว่าเหตุการณ์ที่กล่าวถึงตอนต้น เป็นเหตุการณ์ที่สมมุติขึ้นจากเหตุการณ์ที่กล่าวถึงในตอนหลัง โดยจะใช้ในรูปคำว่า 「むに 」
คำช่วยจบ : 終助詞
1. ใช้ในการอธิบายให้เข้าใจ พร้อมกับแสดงความรู้สึกสงสารหรือเสียดาย โดยใช้ในรูป 「…うに 」 หรือ 「…ように 」
彼も練習すれば、もっと活躍できたろうに
kare mo renshuu sureba, motto katsuyaku dekitarou ni
ถ้าเขาฝึกซ้อม คงสร้างผลงานได้มากกว่านี้เป็นแน่
一ヶ月後だったら、気候が良かったろうに
ikkagetsu go dattara, kikou ga yokattarou ni
หากเป็นอีก 1 เดือนถัดไป อากาศคงจะดีแน่
恋人を失って、さぞ悲しかったでしょうに
koibito o ushinatte, sazo kanashikatta deshou ni
สูญเสียคู่รักไป คงต้องโศกเศร้าเป็นแน่
2. ใช้ในภาษาเก่า เพื่อแสดงการร้องขอ มีความหมายเช่นเดียวกับคำว่า 「…てほしい」
3. ใช้ในภาษาเก่า ใช้ในการเรียกร้องความสนใจจากผู้อื่น มีความหมายเช่นเดียวกับคำว่า 「…のにな」
คำกริยานุเคราะห์ : 助動詞
1. ใช้ในภาษาเก่า เพื่อแสดงความหมายหักล้าง เช่นเดียวกับคำว่า「ず」ซึ่งเป็นคำกริยานุเคราห์ หรือคำว่า 「…ないで」 และ 「…ないので」
2. ใช้ในภาษาเก่า เพื่อแสดงความหมายยืนยัน เช่นเดียวกับคำว่า「なり」ซึ่งเป็นคำกริยานุเคราห์
3. ใช้ในภาษาเก่า เพื่อแสดงความหมายการจบสมบูรณ์ เช่นเดียวกับคำว่า「ぬ」ซึ่งเป็นคำกริยานุเคราห์
Top
pageviews 2,122,109