อ่าน 40,656 ครั้ง
คำช่วยวิเศษณ์ : 副助詞
ばかり
เกิดจากคำกริยาคือ 計る (はかる) แปลว่า "วัด (ขนาด / น้ำหนัก / ความสูง)" ผันเป็นรูปคำนามคือ はかり และกลายเป็น ばかり เดิมจึงใช้ในความหมายเพื่อแสดงปริมาณคร่าวๆ เช่นเดียวกับคำว่า ほど หรือ ぐらい
ปัจจุบันใช้ต่อท้ายคำนาม คำวิเศษณ์ คำผัน (活用語 : katsuyougo) ที่อยู่ในรูป rentaikei คำช่วยบางคำ หรืออื่นๆ โดยในภาษาพูด อาจพูดเป็น ばっかり、ばかし หรือ ばっかし ก็ได้ ใช้เพื่อแสดงความหมายต่างๆ ดังนี้
1. ใช้แสดงการจำกัดขอบเขต มีความหมายเดียวกับ …だけ、…のみ หรือ …にすぎない
-
お金が無いときは、いつもインスタントラーメンばかり食べている
okane ga nai toki wa, itsumo insutanto raamen bakari tabete iru
ตอนที่ไม่มีเงิน ก็จะทานแต่บะหมี่สำเร็จรูปทุกครั้ง
-
残るのはこのページを覚えるばかりだ
nokoru no wa kono peeji bakari da
ที่เหลืออยู่ก็เพียงแค่จำหน้านี้เท่านั้น
-
この部屋は静かなばかりが取り柄だ
kono heya wa shizuka na bakari ga torie da
ห้องนี้มีข้อดีแค่ตรงที่เงียบเท่านั้น
2. ใช้แสดงปริมาณคร่าวๆ มีความหมายเดียวกับคำว่า …ほど หรือ …くらい
-
漢字を一時間ばかり復習した
kanji o ichi jikan bakari fukushuu shita
ทบทวนคันจิประมาณ 1 ชั่วโมง
-
犯人は40代ばかりの男の人だ
hannin wa yonjuu dai bakari no otoko no hito da
คนร้ายเป็นผู้ชายวัยประมาณหลัก 40
-
子牛ばかりもの大きさの犬に噛まれた
koushi bakari mo no ookisa no inu ni kamareta
ถูกสุนัขขนาดใหญ่ประมาณลูกวัวกัด
3. ใช้ในรูป …たばかりに เพื่อเน้นความความหมายว่า ด้วยสาเหตุนั้นแต่เพียงอย่างเดียว เหตุการณ์จึงเลวร้ายลง มีความหมายเดียวกับคำว่า …ために
-
地下鉄に乗り遅れたばかりに、学校に遅刻した
chikatetsu ni noriokureta bakari ni, gakkou ni chikoku shita
เพราะแค่ขึ้นรถไฟใต้ดินไม่ทัน จึงไปโรงเรียนสาย
-
酔っ払ったばかりに、その後のことは何も覚えていない
yopparatta bakari ni, sono ato no koto wa nani mo oboete inai
เพราะเมา จึงจำเหตุการณ์อะไรหลังจากนั้นไม่ได้เลย
-
欠点を注意したばかりに、逆に彼に怒られちゃった
ketten o chuui shita bakari ni, gyaku ni kare ni okorarechatta
เพราะแค่เตือนข้อบกพร่อง ก็เลยกลับถูกเขาโกรธใส่
4. ใช้ต่อท้ายคำกริยาที่ผันในรูป rentaikei หรือใช้กับคำกริยานุเคราะห์คือ ぬ หรือ ん เพื่อแสดงว่าเหตุการณ์มาถึงขั้นที่กำลังใกล้จะเกิดเต็มที่แล้ว
-
寝るばかりのところに、電話がかかってきた
neru bakari no tokoro ni, denwa ga kakatte kita
เกือบกำลังจะนอนอยู่แล้ว โทรศัพท์ก็ดังเข้ามาพอดี
-
赤ちゃんが今にも泣き出さんばかりの顔をしている
akachan ga ima ni mo nakidasa n bakari no kao o shite iru
ทารกทำหน้าเหมือนกับกำลังจะร้องไห้ออกมาในตอนนี้
5. ใช้ในรูป …たばかり เพื่อแสดงว่าเหตุการณ์เพิ่งจะจบสิ้นไปได้เพียงไม่นาน
-
海外から帰ってきたばかりだ
kaigai kara kaette kita bakari da
เพิ่งกลับมาจากต่างประเทศ
-
買ったばかりのカメラがもう盗まれちゃった
katta bakari no kamera ga mou nusumarechatta
กล้องที่เพิ่งซื้อมา ถูกขโมยไปเสียแล้ว
-
結婚したばかりなのに、もう離婚の噂が流れている
kekkon shita bakari na no ni, mou rikon no uwasa ga nagarete iru
เพิ่งจะแต่งงาน แต่ก็มีข่าวลือการหย่าแพร่ออกมาแล้ว
6. ใช้ในรูป …とばかり หรือ …とばかりに เพื่อเน้นความหมาย
-
ここぞとばかり大声で声援する
koko zo to bakari oogoe de seien suru
ส่งเสียงเชียร์ดังลั่นราวกับถึงจังหวะแล้ว
-
待っていたとばかりに反撃を開始した
matte ita to bakari ni hangeki o kaishi shita
เริ่มต่อสู้กลับราวกับรออยู่แล้ว
pageviews 2,137,448