อ่าน 157,761 ครั้ง
でも เป็นคำช่วยเพื่อยกตัวอย่าง เพื่อเพิ่มน้ำหนักให้กับสิ่งอื่น
- この 漢字 は 小学生 でも 読めます
Kono kanji wa shougakusei demo yomemasu
คันจิตัวนี้ แม้กระทั่งนักเรียนประถมก็อ่านออกครับ/ค่ะ
- この 話 は 私 でも 知って います
Kono hanashi wa watashi demo shitte imasu
เรื่องนี้ แม้กระทั่งฉันก็ยังทราบเลยครับ/ค่ะ
- 彼 でも できる よ
Kare demo dekiru yo
แม้กระทั่งเขา ก็ทำได้นะ
- 来年 でも 遅くない です
Rainen demo osokunai desu
แม้กระทั่งปีหน้า ก็ยังไม่สายครับ/ค่ะ
คำอธิบาย
- でも เป็นคำช่วยในกลุ่มคำช่วยเกี่ยวเนื่อง ((係助詞 : kakari joshi) เกิดจากการผสมกับระหว่างคำช่วย だ และ も
でも ทำหน้าที่ใช้ในการยกตัวอย่างสิ่งหนึ่ง เพื่อเพิ่มน้ำหนักให้กับสิ่งอื่น ว่าย่อมเป็นไปในลักษณะเดียวกันด้วย
ยกตัวอย่างเช่น ตัวอย่างที่ ①
この 漢字 は 小学生 でも 読めます
Kono kanji wa shougakusei demo yomemasu
คันจิตัวนี้ แม้กระทั่งเด็กประถมก็อ่านออกครับ/ค่ะ
จะมีความหมายว่า แม้กระทั่งเด็กประถม (ซึ่งมีความรู้น้อยที่สุด) ก็ยังสามารถอ่านออก
ดังนั้น คนที่เรียนสูงกว่านั้น ก็ย่อมต้องอ่านออกเช่นกัน
- นอกจากนี้ でも ยังมีการใช้ในลักษณะอื่นอีก ได้แก่
- สื่อความหมายว่า แม้จะดูเหมือนมีความพิเศษต่างกับสิ่งอื่น แต่ที่จริงก็ไม่ได้แตกต่างอะไร
強い 人 でも 年 に は 勝てません
Tsuyoi hito demo toshi ni wa katemasen
แม้แต่คนที่แข็งแรง ก็เอาชนะอายุไม่ได้ครับ/ค่ะ
-
ใช้ในการยกตัวอย่างในสื่งที่ยังไม่ชัดเจน หรือไม่ต้องการระบุให้ชัด
友達 に でも 相談 する か な
Tomodachi ni demo soudan suru ka na
จะปรึกษากับเพื่อนดีหรือเปล่านะ
-
ใช้ร่วมกับคำปุจฉาสรรพนาม เพื่อแสดงการไม่เจาะจงในเรื่องใดเป็นพิเศษ
何 でも 食べられます
Nan demo taberaremasu
อะไรก็ทานได้ครับ/ค่ะ
พบ 4 ความเห็นในบทเรียนนี้
ความเห็นที่ 2
でも ตามความหมายที่สอบถาม เป็นคำเชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน ตาม link ซึ่งเป็นคนละความหมายกับ でも ในบทนี้
ประโยคที่ 1 ไม่ถูกต้อง ส่วนประโยคที่ 2 ซึ่งมี 。คั่นเป็น 2 ประโยค ถูกต้อง
การแปล ก็แปลแต่ละประโยค คือ เมื่อวานหนาวขึ้นมาก แต่ดีใจ/มีความสุขนะ
หากต้องการสร้างให้เป็นประโยคเดียว สามารถใช้คำช่วยอื่น เช่น が เป็นต้น เช่น
きのう とても さむくなりました が、うれしかったですね。 ครับ
webmaster
10 กพ 57 19:04
ความเห็นที่ 3
でも มีหลายความหมายเหรอเนี้ย เพิ่งรู้ค่ะ เรียน みなのにほんごเล่ม 1 และ 2 เองค่ะ คงจะอยู่เล่ม 3 และ 4
ช่วงนี้ฝึกแต่งประโยคเอง คงต้องรบกวนอีกหลายรอบค่ะ
どうも ありがとうございます。[clap][clap]
Waraporn
11 กพ 57 07:22
ความเห็นที่ 4
どうも ありがとうございます
yy
3 กพ 58 11:18
ดูความเห็นทั้งหมด
pageviews 8,319,555