อ่าน 159,390 ครั้ง
が เป็นคำช่วยเพื่อชี้ประธานของประโยค มีรูปแบบการใช้งาน คือ
ประธาน +が + คำนาม +です คุณศัพท์ +です กริยา +ます
これ が 私 の かばん です Kore ga watashi no kaban desu อันนี้คือกระเป๋าของฉันครับ/ค่ะ
あの 青い かばん が 私 の かばん です Ano aoi kaban ga watashi no kaban desu กระเป๋าสีน้ำเงินใบโน้นคือกระเป๋าของฉันครับ/ค่ะ
どれ が あなた の かばん です か Dore ga anata no kaban desu ka อันไหนคือกระเป๋าของคุณครับ/ค่ะ
これ が 私 の かばん です Kore ga watashi no kaban desu อันนี้คือกระเป๋าของฉันครับ/ค่ะ
月 が きれい です Tsuki ga kirei desu ดวงจันทร์สวยครับ/ค่ะ
今晩 の 月 が とても きれい です Konban no tsuki ga totemo kirei desu ดวงจันทร์คืนนี้สวยมากครับ/ค่ะ
何 が きれい です か Nani ga kirei desu ka อะไรสวยครับ/ค่ะ
夜空 が きれい です Yozora ga kirei desu ท้องฟ้ายามค่ำคืนสวยครับ/ค่ะ
弟 が 泣きます Otouto ga nakimasu น้องชายร้องไห้ครับ/ค่ะ
弟 が わんわん 泣きます Otouto ga wanwan nakimasu น้องชายร้องไห้โฮครับ/ค่ะ
誰 が 泣きます か Dare ga nakimasu ka ใครร้องไห้ครับ/ค่ะ
弟 が 泣きます Otouto ga nakimasu น้องชายร้องไห้ครับ/ค่ะ
คำอธิบาย
が เป็นคำช่วยเพื่อชี้ประธานของประโยค ซึ่งจะเป็นประโยคคำนาม ตัวอย่างที่ ①-④ ประโยคคุณศัพท์ ตัวอย่างที่ ⑤-⑧ หรือประโยคกริยา ตัวอย่างที่ ⑨-⑫ ก็ได้
แต่จากที่ได้เคยอธิบายไว้ก่อนหน้านี้แล้วว่า ตามปกติ ประโยคคำนามและประโยคคุณศัพท์ จะใช้คำช่วยคือ は
ดังนั้น หากเปลี่ยนคำช่วยจาก は เป็น が ในประโยคคำนามและประโยคคุณศัพท์ จะเป็นการแสดงเจตนาของผู้พูดว่า ต้องการเจาะจงพูดเรื่องของประธานนั้นโดยตรง เช่น
ตัวอย่างที่ ① : これ が 私 の かばん です (Kore ga watashi no kaban desu)
มีความหมายเป็นนัยยะว่า (อันอื่นไม่รู้ล่ะ แต่..) อันนี้ (นี่ละ) คือกระเป๋าของฉัน
ตัวอย่างที่ ④ : 月 が きれい です (Tsuki ga kirei desu)
ก็มีความหมายเป็นนัยยะว่า (สิ่งอื่นไม่รู้ล่ะ แต่..) ดวงจันทร์ (นี่ละ) สวย
นอกจากนี้ が จะใช้ในประโยคถามตอบ ที่ผู้พูดไม่ทราบมาก่อนว่า สิ่งที่กำลังกล่าวถึงคืออะไร
เช่น ตัวอย่างที่ ③-④ และตัวอย่างที่ ⑦-⑧ ดังนั้น
ตัวอย่างที่ ④ : これ が 私 の かばん です และ
ตัวอย่างที่ ⑧ : 月 が きれい です
จึงเป็นเพียงการตอบคำถามที่ ③ และ ⑦ ตามปกติ ไม่ใช่เป็นการแสดงเจตนาเจาะจงเหมือนกับตัวอย่างที่อธิบายไว้ข้างต้น อ่านตรงนี้หน่อย
ผู้ที่เริ่มเรียนไวยากรณ์ญี่ปุ่น จะค่อนข้างสับสนในการใช้คำว่า は และ が
ดังนั้น ในขั้นนี้จึงควรทำความเข้าใจว่า
は เป็นคำช่วยเพื่อชี้ประธานในประโยคคำนามและประโยคคุณศัพท์
が เป็นคำช่วยเพื่อชี้ประธานในประโยคกริยา
หากใช้สลับกัน จะมีความหมายว่ากำลังตั้งใจกล่าวเจาะจงถึงประธานเท่านั้น
นอกจากนี้ が จะใช้ในประโยคถาม-ตอบ ซึ่งผู้พูดไม่ทราบว่าประธานคืออะไร เช่น どれ、どこ、どちら、どの
ในกรณีเช่นนี้จะไม่มีความหมายเจาะจง ไม่ว่าจะเป็นประโยคคำนาม คุณศัพท์ หรือกริยา ก็ตาม
แนวทางข้างต้นนี้ แม้ว่าอาจจะไม่สามารถใช้ได้ในทุกกรณี แต่ก็มีความสะดวกในการจดจำ และช่วยลดข้อผิดพลาดในการใช้ は และ が ลงได้มาก
โพสต์ความเห็น
พบ 21 ความเห็นในบทเรียนนี้
ความเห็นที่ 1
เรียนมาหลายปีแต่พอใช้จริงบางทีก้อสับสนครับ
guntou
23 พย 53 9:55:
ความเห็นที่ 2
thank u
chompoo
27 ธค 53 7:28:
ความเห็นที่ 3
วิธีสอนเขียนเรียงความไหมค่ะ[peace]
จ๋า
23 กพ 55 12:25
ความเห็นที่ 4
คุณจ๋าคงหมายถึง "วิธีเขียนเรียงความในแบบฉบับของชาวญี่ปุ่น"
คำตอบคือ ไม่ทราบครับ
ไม่รู้ว่ามันมีข้อกำหนดอะไรเป็นพิเศษหรือเปล่า
ทราบเพียงว่า เมื่อขึ้นย่อหน้าใหม่
ให้เว้นวรรค 1 ตัวอักษร แทนการย่อหน้า หรือกด Tab [green]
แต่จะลองค้นดู
และหากมีข้อกำหนดอะไรพิเศษที่พอจะนำมาเล่าสู่กันฟังได้
ก็อาจจะเขียนไว้ในหัวข้อ "สาระน่ารู้" ครับ [haha]
webmaster
23 กพ 55 13:31
ความเห็นที่ 5
ขอบคุณค่ะ
อยากให้เวบนี้ มีเนื้อที่ให้เขียน作文ไว้ซักหน้านึงอ่ะค่ะ เขียนส่งไป แล้วให้ทางคุณwebmasterหรือเพื่อนๆร่วมเวบช่วยเช็คและ แก้ไขให้อ่ะค่ะ ถ้ามีก็จะขอบคุณมากค่ะ จะได้หัดเขียน และส่งให้เช็คทุกวันเลย อิอิ[haha]
จ๋า
24 กพ 55 21:19
ความเห็นที่ 6
ความจริงก็อยากจะช่วยครับ แต่ยังนึกรูปแบบไม่ออก
คือ อยากช่วยในลักษณะที่ช่วยครั้งเดียว แล้วได้ประโยชน์หลายๆคนพร้อมกัน
การตรวจ 作文 จะต้องตรวจการใช้ไวยากรณ์ต่างๆจำนวนมาก
เช่น ประโยคนี้ใช้ が ผิดนะ ประโยคนี้ผันคำกริยาผิดนะ ฯลฯ
ซึ่งจะกลายเป็นการตรวจเป็นครั้งๆ เป็นคนๆ
คนที่ยังศึกษาไม่ถึงตรงนั้น ก็อาจเข้าใจบ้างไม่เข้าใจบ้าง
ผมไม่ค่อยชอบเว็บบอร์ด ที่ถาม-ตอบทุกเรื่อง ปนกันไปหมด
เพราะมักจะมีคำถามซ้ำๆกันบ่อยๆ
คนถาม ถ้าค้นหาคำถามเก่าๆลำบาก ก็ต้องถามคำถามที่อาจซ้ำกับคนอื่น
คนตอบ บางทีก็ต้องตอบคำถามเรื่องเดิมซ้ำแล้วซ้ำอีก
ลำบากกันทั้ง 2 ฝ่าย
ก็เลยสร้างบทเรียนที่แตกย่อยเป็นเรื่องๆ
และสร้างกระดานถามตอบ ให้ถามเป็นเรื่องๆ ตามบทเรียนนั้นๆ
เพื่อให้คำถามเรื่องเดียวกัน มารวมอยู่ด้วยกัน
จึงยังไม่กล้ารับปากคุณจ๋านะครับ [sad]
webmaster
25 กพ 55 20:01
ความเห็นที่ 7
รับทราบค่ะ เห็นใจนะค่ะ ที่ต้องคอยดูแลและห่วงใจ สมาชิคทุกคนให้ได้รับการพึงพอใจกันทุกคน แต่ยังไงก็ขอให้อยู่พวกเราไปตลอดนะค่ะ เป็นกำลังใจให้ค่ะ
จ๋า
26 กพ 55 13:42
ความเห็นที่ 8
ขอบคุณมากครับ [smile]
webmaster
26 กพ 55 21:58
ความเห็นที่ 9
ผมยังสับสนตรงที่บอกว่า "wa กับ ga หากใช้สลับกัน จะมีความหมายว่ากำลังตั้งใจกล่าวเจาะจงถึงประธานเท่านั้น"
อย่างตัวอย่าง 月 が きれい です (สิ่งอื่นไม่รู้ล่ะ แต่..) ดวงจันทร์ (นี่ละ) สวย
คือผมสับสนว่า ดวงจันทร์มันก็มีดวงเดียวไม่ใช่เหรอครับ แล้วทำไมต้องเน้นย้ำดวงจันทร์ด้วยครับ หรือกลัวคนฟังจะคิดว่าเป็นดวงจันทร์ของดาวเสาร์?? อันนี้ไม่ได้กวนนะครับ งงจริงๆ หรืออีกตัวอย่าง
これ が 私 の かばん です (อันอื่นไม่รู้ล่ะ แต่..) อันนี้ (นี่ละ) คือกระเป๋าของฉัน
kore ใช้ชี้สิ่งของใกล้ตัวผู้พูดอยู่แล้ว ถ้าตรงหน้าผู้พูดไม่มีอะไรอยู่เลย มีกระเป๋าอันเดียว ต้องใช้ ga อีกไหมครับ มันก็ต้องกระเป๋าอันนี้อยู่แล้วจะเป็นกระเป๋าอื่นได้ไง
หรือมันเป็นแค่ความดิ้นได้ของภาษาเขาเท่านั้นไม่ได้มีนัยอะไร
Agent Molder
31 ธค 56 15:09
ความเห็นที่ 10
月 が きれい です
ดวงจันทร์มีดวงเดียวก็จริง แต่อาจจะมีดาว เมฆ ท้องฟ้า ฯลฯ ซึ่งก็อาจจะสวยเหมือนกัน
แต่ผู้พูดไม่ได้เปรียบเทียบอะไรกับอะไร เพียงแค่เจาะจงพูดเฉพาะดวงจันทร์ตอนนั้น ว่า "สวย"
ซึ่งอาจเปลี่ยนเป็น 空 が きれい です (ท้องฟ้าสวย) ก็ได้ คือผู้พูดไม่ได้สนใจหรือเปรียบเทียบกับสิ่งอื่น
แต่ต้องการเจาะจงว่า "ท้องฟ้า" สวย
これ が 私 の かばん です
ถึงจะมีกระเป๋าใบเดียว ก็ไม่เป็นไรครับ เพราะไม่ได้เปรียบเทียบกับอะไร
ผู้พูดเพียงแค่ต้องการเจาะจงพูดถึง "สิ่งนี้" ว่าคืออะไร ... ส่วนสิ่งอื่นๆ จะมีหรือเปล่า ไม่ได้เป็นประเด็นครับ
webmaster
1 มค 57 17:17
1 2 3 > 3
pageviews 8,319,879
Top