อ่าน 161,481 ครั้ง
~ておく เป็นสำนวนแสดงความหมายว่า เตรียมการรองรับไว้ หรือปล่อยทิ้งไว้ในสภาพนั้น โดยมีรูปแบบดังนี้
คำกริยา /te form +ておく
- 友達 が 来る 前 に 家 を 掃除 して おく
tomodachi ga kuru mae ni ie o souji shite oku
ทำความสะอาดบ้าน ก่อนที่เพื่อนจะมา
- 試験 が 近い ので、漢字 を 覚えて おく
shiken ga chikai node, kanji o oboete oku
จำคันจิ เนื่องจากใกล้สอบแล้ว
- 雨 が 降る かもしれない ので、傘 を 持って おこう
ame ga furu kamoshirenai node, kasa o motte okou
ถือร่มไปด้วยดีกว่า เพราะฝนอาจจะตก
- 着く 前 に 電話 を 入れて おきます
tsuku mae ni denwa o irete okimasu
จะโทรศัพท์เข้าไป ก่อนที่จะไปถึงครับ/ค่ะ
- 窓 を 開けて おきます
mado o akete okimasu
จะเปิดหน้าต่างไว้นะครับ
- 出かける とき は 必ず ドア を 閉めて おきなさい
dekakeru toki wa kanarazu doa o shimete okinasai
ตอนออกไปข้างนอก จงปิดประตูไว้ด้วยเสมอ
- 今 の 話 を 秘密 に して おく
ima no hanashi o himitsu ni shite oku
เรื่องที่พูดเมื่อสักครู่นี้ จะเก็บไว้เป็นความลับ
- この まま 放って おいて ください
kono mama houtte oite kudasai
กรุณาปล่อยทิ้งไว้อย่างนี้เถิดครับ/ค่ะ
คำอธิบาย
- กรณีเช่นนี้ มักจะไม่เขียนด้วยคันจิ คือ ~て置く แต่จะเขียนด้วยฮิรางานะ คือ ~ておく
พบ 7 ความเห็นในบทเรียนนี้
ความเห็นที่ 1
この まま 放って おいて ください
Kono mama hanatte oite kudasai ใช่แบบนี้หรือเปล่าครับ
yy
25 สค 58 01:18
ความเห็นที่ 2
この まま 放って おいて ください
Kono mama hanatte oite kudasai ใช่แบบนี้หรือเปล่าครับ
yy
25 สค 58 01:18
ความเห็นที่ 3
คันจิ 放 อ่านได้หลายอย่าง
放す (hanasu) ปล่อย เช่น ปล่อยมือ 手を放す
放つ (hanatsu) ยิง เช่น ยิงธนู 矢を放つ
放る (houru) ขว้าง เช่น ขว้างลูกบอล ボールを放る
放る (houru) ปล่อยทิ้งไว้ เช่น 放っておいてください
ตามตัวอย่างที่ 8 คำอ่านถูกต้องอยู่แล้ว
คืออ่านว่า houru เป็นคำกริยากลุ่มที่ 1 ผันเป็น te form คือ houtte ครับ
webmaster
26 สค 58 00:53
ความเห็นที่ 4
ขอบคุณครับ
yy
29 กย 58 03:25
ความเห็นที่ 5
ทำไมบางอันใช้ておくเลยแต่บางอันใช้ておきますล่ะค่ะ
รัชนีวรรณ
11 ธค 59 22:56
ความเห็นที่ 6
V-te form + おく
V-te form + おきます เป็นฟอร์มสุภาพครับ
WM -> รัชนีวรรณ
12 ธค 59 20:18
ความเห็นที่ 7
ขอบคุณมากค่ะ[clap][clap]
pp
6 กค 65 11:16
pageviews 8,319,408