朝虹は雨夕虹は晴れ
あさにじはあめゆうにじははれ
asa niji wa ame yuu niji wa hare
อ่าน 5,805 ครั้ง
รุ้งตอนเช้าฝนจะตก รุ้งตอนเย็นจะแจ่มใส
เป็นคำสอนว่าหากมีรุ้งกินน้ำในตอนเช้า แปลว่าอีกไม่นานจะมีฝนตก แต่หากมีรุ้งกินน้ำตอนเย็น แปลว่าในวันถัดไปอากาศจะแจ่มใส
คำพ้อง : 朝虹雨のもと夕虹日照りのもと, 朝虹に傘忘るな, 朝虹に川越すな
พบ 4 ความเห็น
ความเห็นที่ 2
แก้ไขเรียบร้อยแล้ว
ขอบคุณคุณยองฟุ่นมากครับ [haha]
webmaster
15 ธค 52 10:30
ความเห็นที่ 3
ฟ้าหลังฝน ในสำนวนไทยรึป่าวคะ[haha]
momojung
20 กย 54 2:18:
ความเห็นที่ 4
ผมคิดว่าสำนวนนี้ เป็นเพียงการนำประสบการณ์ตามธรรมชาติมาผูกเป็นสำนวนเท่านั้นครับ
ส่วนคำว่า "ฟ้าห่ลังฝน" คือ สุภาษิตที่หมายความว่า เมื่อเรื่องร้ายผ่านไป ก็จะมีเรื่องดีๆมาเยือน
ซึ่งน่่าจะตรงกับสำนวนว่า 台風一過 (Taifuu ikka) หรือ "หลังไต้ฝุ่น"
คือเมื่อไต้ฝุ่นผ่านพ้นไป ลมและฝนก็จบสงบ และท้องฟ้าก็จะกลับมาแจ่มใสเหมือนเดิมครับ [smile]
webmaster
25 กย 54 1:25:
ดูความเห็นทั้งหมด
pageviews 3,779,604