สุภาษิตญี่ปุ่น เรียนภาษาญี่ปุ่นกับ J-Campus

戦見て矢を矧ぐ
いくさみてやをはぐ
ikusa mite ya o hagu

อ่าน 5,607 ครั้ง

เห็นสงครามจึงทำธนู

รอจนเห็นว่าเกิดสงครามก่อน จึงค่อยนำขนนกมามัดติดกับลูกธนู

เป็นคำเปรียบเทียบกับการนิ่งนอนใจจนเกิดปัญหาขึ้นแล้ว จึงลุกลี้ลุกลนหาวิธีแก้ไข ซึ่งเป็นเรื่องที่โง่เขลา

คำพ้อง : 泥棒を見て縄を綯う

สุภาษิตไทย : วัวหายล้อมคอก

พบ 4 ความเห็น

ความเห็นที่ 2
น่าจะใช่เลย

ขอบคุณมากครับ [haha]
webmaster 12 กค 53 9:01:

ความเห็นที่ 3
ใช้คำนี้ก็ได้ครับ[haha]後の祭り
親日家 16 สค 54 6:08:

ความเห็นที่ 4
ก็น่าจะใกล้เคียงกันครับ

後の祭り (Ato no matsuri)

แปลเป็นไทย ก็คือ หลังเทศกาล

คือ เมื่องานเทศกาลจบสิ้นลง ศาลเจ้าที่ใช้แห่ในงานก็หมดความหมาย ไม่จำเป็นต้องใช้ประโยชน์อีกต่อไป

เป็นสำนวนเปรียบเทียบกับเรื่องที่ไม่มีประโยชน์ เนื่องจากเป็นสิ่งที่สายเกินไปเสียแล้ว

ขอบคุณนะครับ [smile]
webmaster 25 กย 54 1:13:

ดูความเห็นทั้งหมด

pageviews 3,779,589