愛は屋上の烏に及ぶ
あいはおくじょうのからすにおよぶ
ai wa okujou no karasu ni oyobu
อ่าน 5,818 ครั้ง
ความรักมีผลถึงอีกาบนหลังคา
ในยามที่มีความรักอย่างหัวปักหัวปำ จะพลอยรักไปถึงอีกาที่เกาะอยู่บนหลังคาบ้านของคนที่รักด้วย
กล่าวคือนอกจากจะรักฝ่ายตรงข้ามแล้ว ยังรักไปถึงสิ่งที่ผู้นั้นเกี่ยวข้องไปด้วย
คำพ้อง : 愛、屋烏に及ぶ, 屋鳥の愛
คำตรงข้าม : 愛、屋烏に及ぶ, 屋鳥の愛
โพสต์ความเห็น
พบ 6 ความเห็น
ความเห็นที่ 1
มันคงจริงแน่ๆเลยเมื่อก่อนอีกาบินเต็มท้องฟ้าแถวบ้านเลยเดี๋ยวนี้ไม่เห็นสักตัว
pom
14 ธค 53 5:31:
ความเห็นที่ 2
คุณ pom อาจจะแอบไปหลงรักสาวแถวนั้น
เลยมองเห็นอีกาเป็นนกชนิดอื่นหรือเปล่าครับ [wink]
webmaster
21 ธค 53 8:18:
ความเห็นที่ 3
ผ่านไปก็นานอยูนะข้อความเห็นที่ 1 ป้อมเขียนเอง ปีนั้นช่วงนั้นอยู่ญี่ปุ่น ภาษาก็ไม่เก่ง ก็จะหาอะไรอ่านไปเรื่อยๆมันโดนใจสุดๆสุภาษิตนี้ อะคะ อีกาเกาะเต็มหลังคาบ้านจริงๆ และแล้ววันหนึ่ง สามีคงเปลี่ยนไป เป็นเกย์ อีกาหายหมดจนปัจจุบัน 555555555
pom
25 เมย 55 23:14
ความเห็นที่ 4
อ้าวขอโทษทีครับ ผมเข้าใจผิด
อีกาบนหลังคาบ้านเราหายไป ยังไม่เป็นไร
ขออย่าให้มันไปเกาะอยู่ที่หลังคาบ้านอื่น เป็นใช้ได้ครับ ไม่งั้นเป็นเรื่อง [evil]
webmaster
26 เมย 55 09:25
ความเห็นที่ 5
[shy]คล้ายๆกับสุภาษิต Love me, Love my dog ด้วยหรือเปล่าคะ
Deki
10 สค 55 08:48
ความเห็นที่ 6
Love me, Love my dog ตามที่ค้นในเน็ต ดูเหมือนว่า สำนวนนี้จะมีความหมายแฝงคือ
ถ้าจะรักฉัน ก็ต้องยอมรับข้อบกพร่องของฉันด้วยนะ (คือเทียบว่า dog เป็นความบกพร่อง)
แต่ถ้าแปลตรงๆ คือ รักฉัน ก็ให้รักหมาฉันด้วย
ก็อาจจะคล้ายๆ กับสำนวนญี่ปุ่นอันนั้น
อาจจะต่างกันตรงที่ว่า อย่าว่าแต่หมาของเธอเลย
อะไรที่จะดีจะเลวรอบๆตัวเธอ ก็ดูดี ดูน่ารักไปหมดครับ [haha]
webmaster
10 สค 55 11:16
1
Top
pageviews 3,779,636