可愛い子には旅をさせよ かわいいこにはたびをさせよ
kawaii ko ni wa tabi o saseyo
อ่าน 5,905 ครั้ง
เด็กน่ารัก จงให้เดินทาง
เป็นคำสอนว่า หากรักลูก ก็ต้องไม่ตามใจลูก
แต่ต้องให้พบกับความยากลำบาก เพื่อเป็นประสบการณ์ในชีวิต
คำพ้อง : いとしき子には旅をさせよ, 可愛い子は打って育てろ, 獅子の子落とし
สุภาษิตไทย : รักวัวให้ผูก รักลูกให้ตี
พบ 5 ความเห็น
ความเห็นที่ 1
รักวัวให้ผูก รักลูกให้ตี
ยองฟุ่น
23 พค 52 1:27:
ความเห็นที่ 2
ขอบคุณครับ [wink]
webmaster
23 พค 52 2:05:
ความเห็นที่ 3
เห็นด้วยรักว้วให้ผูกรักลูกให้ตี
สมควร มัณยานนท์
24 พค 52 12:46
ความเห็นที่ 4
โดยส่วนตัว ผมชอบความหมายของสุภาษิตญี่ปุ่นที่ว่า "รักลูกต้องให้ลูกลำบาก " มากกว่าสุภาษิตไทยที่ว่า "รักลูกให้ตี"
แต่สังคมไทยทุกวันนี้ แต่งงานช้าลงและมีลูกน้อยลง พ่อแม่คงไม่ตีลูกและคงไม่ยอมให้ลูกลำบากมั้งครับ [grin]
webmaster
26 พค 52 11:52
ความเห็นที่ 5
เหมือนกันค่ะ
ชอบของญี่ปุ่นมากกว่า
ยองฟุ่น
27 พค 52 12:39
1
pageviews 3,779,599