浮き沈み七度
うきしずみななど
ukishizumi nanado
อ่าน 5,579 ครั้ง
จมๆลอยๆ เจ็ดครั้ง
ในช่วงเวลา 1 อายุขัยของคน จะประสบทั้งช่วงที่เฟื่องฟูและถดถอยสลับกันไปหลายต่อหลายครั้ง จึงไม่ควรเป็นดีใจหรือทุกข์ใจจนเกินไป
คำพ้อง : 浮き沈みも一代に七度
สุภาษิตไทย : ชั่วเจ็ดที ดีเจ็ดหน
พบ 4 ความเห็น
ความเห็นที่ 2
ขอบคุณคำแนะนำสุภาษิตไทยนะครับ [haha]
เคยอ่านพบว่า เลข 7 ในภาษาญี่ปุ่นในอดีต ไม่ใช่ความหมายที่ดีเท่าไร
เป็นเพียงการแสดงจำนวนที่มากๆ จนไม่เป็นระเบียบ
เช่น คำว่า 切る(kiru = ตัด) ก็มีรากศัพท์มาจากคำว่า 刀(kitana = ดาบ) และ 七(nana = เจ็ด)
คือหมายถึงจากใช้ดาบ(มีด)สับหลายๆครั้ง
แต่ปัจจุบัน เนื่องจากได้รับอิทธิพลจากประเทศตะวันตก
เลข 7 จึงมีความหมายในเชิงที่ดีหรือการมีโชคดี
เช่น Lucky 7 จะหมายถึง inning ที่ 7 ในกีฬาเบสบอล
ซึ่งผู้ขว้างลูก (pitcher) ของฝ่ายตรงข้ามจะเริ่มมีอาการอ่อนล้า จึงเป็นโอกาสที่จะทำคะแนนได้ง่าย
หรือปาจิงโกะ ก็ใช้เลขตอง 7 เป็นเลข jackpot ที่จะได้รางวัลใหญ่ ครับ
webmaster
7 ธค 53 8:51:
ความเห็นที่ 3
พอรู้มาบ้างว่า พวกสล็อตแมชชินของพวกฝรั่ง จะเอาเป็นเลข 7
คำถามคือ ทำไมต้องเป็นเลข 7
ยองฟุ่น
8 ธค 53 3:04:
ความเห็นที่ 4
[shock][shock]
ก็ 7 ในความหมายญี่ปุ่น คือ จำนวนที่เยอะๆจนไม่เป็นระเบียบ
เลยเปรียบเทียบกับชีวิตที่มีขึ้นมีลงนับครั้งไม่ถ้วน ด้วยเลข 7 ไงครับ (เดานะ)
[shock][shock]
webmaster
8 ธค 53 3:33:
ดูความเห็นทั้งหมด
pageviews 3,779,698