どうして 君が泣くの まだ僕も泣いていないのに | |
dōshite kimi ga naku no mada boku mo naite inai noni | |
ทำไมเธอถึงร้องไห้ล่ะ ก็ฉันยังไม่ได้ร้องไห้เลย | |
自分より 悲しむから つらいのがどっちか わからなくなるよ | |
jibun yori kanashimu kara tsurai no ga dotchi ka wakaranaku naru yo | |
แต่เพราะว่าเธอโศกเศร้ากว่าฉัน ก็เลยไม่รู้ว่าฝ่ายไหนที่เจ็บปวดกันแน่ | |
ガラクタだったはずの今日が ふたりなら宝物になる | |
garakuta datta hazu no kyō ga futari nara takaramono ni naru | |
วันนี้ ที่ควรเป็นสิ่งไร้ค่า แต่หากมีเราสองคน ก็จะกลายเป็นสมบัติล้ำค่า | |
そばにいたいよ 君のために出来ることが 僕にあるかな | |
soba ni itai yo kimi no tame ni dekiru koto ga boku ni aru ka na | |
อยากอยู่ข้างๆเธอนะ จะมีอะไรที่ฉันสามารถทำเพื่อเธอได้บ้างไหมหนอ | |
いつも君に ずっと君に 笑っていてほしくて | |
itsumo kimi ni zutto kimi ni waratte ite hoshikute | |
อยากให้เธอหัวเราะ ตลอดเวลา และตลอดไป | |
ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを全部 | |
himawari no yō na massugu na sono yasashisa o nukumori o zenbu | |
ความอ่อนโยนและความอบอุ่นอย่างตรงไปตรงมา ประหนึ่งดอกทานตะวัน ทั้งหมดนั่น | |
これからは僕も 届けていきたい ここにある幸せに 気づいたから | |
kore kara wa boku mo todokete ikitai koko ni aru shiawase ni kitzuita kara | |
นับแต่นี้ไป ฉันเองก็อยากจะมอบให้บ้าง เพราะฉันได้รับรู้ถึงความสุขที่มีอยู่ที่นี่นั่นเอง | |
遠くで ともる未来 もしも僕らが離れても | |
tōku de tomoru mirai moshimo bokura ga hanarete mo | |
หากพวกเราต้องแยกจากกัน ในอนาคตที่ส่องแสงอยู่ห่างไกล | |
それぞれ 歩いていく その先でまた出会えると信じて | |
sorezore aruite iku sono saki de mata deaeru to shinjite | |
เราต่างคนต่างเดิน โดยเชื่อมั่นว่าจะต้องได้พบกันอีกในปลายทางข้างหน้า | |
ちぐはぐだったはずの歩幅 ひとつのように今 重なる | |
chiguhagu datta hazu no hohaba hitotsu no yō ni ima kasanaru | |
ความกว้างของย่างก้าว ที่ควรต้องสะเปะสะปะ จะซ้อนเป็นหนึ่งเดียวกันในตอนนี้ | |
そばにいること なにげないこの瞬間も 忘れはしないよ | |
soba ni iru koto nanigenai kono shunkan mo wasure wa shinai yo | |
การได้อยู่เคียงข้าง ชั่วพริบตาที่ไม่มีอะไรพิเศษนี้ ฉันก็จะไม่ลืม | |
旅立ちの日 手を振る時 笑顔でいられるように | |
tabidachi no hi te o furu toki egao de irareru yō ni | |
เพื่อในวันต้องออกเดินทาง ในยามต้องโบกมือลา จะสามารถทำได้ด้วยรอยยิ้ม | |
ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを全部 | |
himawari no yō na massugu na sono yasashisa o nukumori o zenbu | |
ความอ่อนโยนและความอบอุ่นอย่างตรงไปตรงมา ประหนึ่งดอกทานตะวัน ทั้งหมดนั่น | |
返したいけれど 君のことだから もう充分だよって きっと言うかな | |
kaeshitai keredo kimi no koto dakara mō jūbun da yo t te kitto iu ka na | |
ฉันก็อยากคืนกลับไปให้บ้าง แต่เพราะว่าเป็นเธอ จึงคงตอบกลับมาว่า "เพียงพอแล้ว" แน่ๆเลย | |
そばにいたいよ 君のために出来ることが 僕にあるかな | |
soba ni itai yo kimi no tame ni dekiru koto ga boku ni aru ka na | |
อยากอยู่ข้างๆเธอนะ จะมีอะไรที่ฉันสามารถทำเพื่อเธอได้บ้างไหมหนอ | |
いつも君に ずっと君に 笑っていてほしくて | |
itsumo kimi ni zutto kimi ni waratte ite hoshikute | |
อยากให้เธอหัวเราะ ตลอดเวลา และตลอดไป | |
ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを全部 | |
himawari no yō na massugu na sono yasashisa o nukumori o zenbu | |
ความอ่อนโยนและความอบอุ่นอย่างตรงไปตรงมา ประหนึ่งดอกทานตะวัน ทั้งหมดนั่น | |
これからは僕も 届けていきたい 本当の幸せの 意味を見つけたから | |
kore kara wa boku mo todokete ikitai hontō no shiawase no imi o mitsuketa kara | |
นับแต่นี้ไป ฉันเองก็อยากจะมอบให้บ้าง เพราะฉันค้นพบความหมายของความสุขที่แท้จริงแล้วนั่นเอง |
คำศัพท์ในบทเรียน
どうして | ทำไม |
君 | เธอ |
泣く | ร้องไห้ |
まだ | ยัง |
僕 | ผม |
自分 | ตนเอง |
悲しむ | เศร้า |
つらい | ทุกข์ |
どっち | ทางไหน |
わかる | เข้าใจ |
ガラクタ | สิ่งที่ไร้ค่า |
今日 | วันนี้ |
ふたり | สองคน |
宝物 | สมบัติ |
なる | กลายเป็น |
そば | ข้าง |
いる | อยู่ |
出来る | สามารถ |
ある | อยู่ มี |
いつも | ตลอดเวลา |
ずっと | ตลอดไป |
笑う | หัวเราะ |
ひまわり | ดอกทานตะวัน |
まっすぐ | ตรง |
優しい | ใจดี |
温もり | ความอบอุ่น |
全部 | ทั้งหมด |
届ける | นำส่ง |
ここ | ที่นี่ |
幸せ | ความสุข |
気づく | รู้ตัว |
遠い | ไกล |
ともる | ส่องแสง |
未来 | อนาคต |
もしも | สมมุติว่า |
離れる | พลัดพราก |
それぞれ | แต่ละ |
歩く | เดิน |
先 | ปลาย |
出会う | พบ |
信じる | เชื่อมั่น |
ちぐはぐ | ไม่เข้ากัน |
歩幅 | ความกว้างของย่างก้าว |
ひとつ | หนึ่งอัน |
今 | ขณะนี้ |
重なる | ซ้อน |
なにげない | ไม่มีอะไรพิเศษ |
瞬間 | ชั่วพริบตา |
忘れる | ลืม |
旅立ち | การออกเดินทาง |
日 | วัน |
手 | มือ |
振る | แกว่าง โบก |
時 | เวลา |
笑顔 | ใบหน้ายิ้มแย้ม |
返す | คืน |
充分 | เพียงพอ |
きっと | อย่างแน่นอน |
言う | พูด |
本当 | จริงๆ |
意味 | ความหมาย |
見つける | หาพบ |
หมายเหตุ : คำศัพท์บางคำข้างต้นอาจจะมีความหมายมากกว่านี้อีก แต่ในที่นี้จะแปลเฉพาะเท่าที่ตรงกับเนื้อหาในบทเรียนนี้เท่านั้น