| どうして 君が泣くの まだ僕も泣いていないのに | |
| dōshite kimi ga naku no mada boku mo naite inai noni | |
| ทำไมเธอถึงร้องไห้ล่ะ ก็ฉันยังไม่ได้ร้องไห้เลย | |
| 自分より 悲しむから つらいのがどっちか わからなくなるよ | |
| jibun yori kanashimu kara tsurai no ga dotchi ka wakaranaku naru yo | |
| แต่เพราะว่าเธอโศกเศร้ากว่าฉัน ก็เลยไม่รู้ว่าฝ่ายไหนที่เจ็บปวดกันแน่ | |
| ガラクタだったはずの今日が ふたりなら宝物になる | |
| garakuta datta hazu no kyō ga futari nara takaramono ni naru | |
| วันนี้ ที่ควรเป็นสิ่งไร้ค่า แต่หากมีเราสองคน ก็จะกลายเป็นสมบัติล้ำค่า | |
| そばにいたいよ 君のために出来ることが 僕にあるかな | |
| soba ni itai yo kimi no tame ni dekiru koto ga boku ni aru ka na | |
| อยากอยู่ข้างๆเธอนะ จะมีอะไรที่ฉันสามารถทำเพื่อเธอได้บ้างไหมหนอ | |
| いつも君に ずっと君に 笑っていてほしくて | |
| itsumo kimi ni zutto kimi ni waratte ite hoshikute | |
| อยากให้เธอหัวเราะ ตลอดเวลา และตลอดไป | |
| ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを全部 | |
| himawari no yō na massugu na sono yasashisa o nukumori o zenbu | |
| ความอ่อนโยนและความอบอุ่นอย่างตรงไปตรงมา ประหนึ่งดอกทานตะวัน ทั้งหมดนั่น | |
| これからは僕も 届けていきたい ここにある幸せに 気づいたから | |
| kore kara wa boku mo todokete ikitai koko ni aru shiawase ni kitzuita kara | |
| นับแต่นี้ไป ฉันเองก็อยากจะมอบให้บ้าง เพราะฉันได้รับรู้ถึงความสุขที่มีอยู่ที่นี่นั่นเอง | |
| 遠くで ともる未来 もしも僕らが離れても | |
| tōku de tomoru mirai moshimo bokura ga hanarete mo | |
| หากพวกเราต้องแยกจากกัน ในอนาคตที่ส่องแสงอยู่ห่างไกล | |
| それぞれ 歩いていく その先でまた出会えると信じて | |
| sorezore aruite iku sono saki de mata deaeru to shinjite | |
| เราต่างคนต่างเดิน โดยเชื่อมั่นว่าจะต้องได้พบกันอีกในปลายทางข้างหน้า | |
| ちぐはぐだったはずの歩幅 ひとつのように今 重なる | |
| chiguhagu datta hazu no hohaba hitotsu no yō ni ima kasanaru | |
| ความกว้างของย่างก้าว ที่ควรต้องสะเปะสะปะ จะซ้อนเป็นหนึ่งเดียวกันในตอนนี้ | |
| そばにいること なにげないこの瞬間も 忘れはしないよ | |
| soba ni iru koto nanigenai kono shunkan mo wasure wa shinai yo | |
| การได้อยู่เคียงข้าง ชั่วพริบตาที่ไม่มีอะไรพิเศษนี้ ฉันก็จะไม่ลืม | |
| 旅立ちの日 手を振る時 笑顔でいられるように | |
| tabidachi no hi te o furu toki egao de irareru yō ni | |
| เพื่อในวันต้องออกเดินทาง ในยามต้องโบกมือลา จะสามารถทำได้ด้วยรอยยิ้ม | |
| ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを全部 | |
| himawari no yō na massugu na sono yasashisa o nukumori o zenbu | |
| ความอ่อนโยนและความอบอุ่นอย่างตรงไปตรงมา ประหนึ่งดอกทานตะวัน ทั้งหมดนั่น | |
| 返したいけれど 君のことだから もう充分だよって きっと言うかな | |
| kaeshitai keredo kimi no koto dakara mō jūbun da yo t te kitto iu ka na | |
| ฉันก็อยากคืนกลับไปให้บ้าง แต่เพราะว่าเป็นเธอ จึงคงตอบกลับมาว่า "เพียงพอแล้ว" แน่ๆเลย | |
| そばにいたいよ 君のために出来ることが 僕にあるかな | |
| soba ni itai yo kimi no tame ni dekiru koto ga boku ni aru ka na | |
| อยากอยู่ข้างๆเธอนะ จะมีอะไรที่ฉันสามารถทำเพื่อเธอได้บ้างไหมหนอ | |
| いつも君に ずっと君に 笑っていてほしくて | |
| itsumo kimi ni zutto kimi ni waratte ite hoshikute | |
| อยากให้เธอหัวเราะ ตลอดเวลา และตลอดไป | |
| ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを全部 | |
| himawari no yō na massugu na sono yasashisa o nukumori o zenbu | |
| ความอ่อนโยนและความอบอุ่นอย่างตรงไปตรงมา ประหนึ่งดอกทานตะวัน ทั้งหมดนั่น | |
| これからは僕も 届けていきたい 本当の幸せの 意味を見つけたから | |
| kore kara wa boku mo todokete ikitai hontō no shiawase no imi o mitsuketa kara | |
| นับแต่นี้ไป ฉันเองก็อยากจะมอบให้บ้าง เพราะฉันค้นพบความหมายของความสุขที่แท้จริงแล้วนั่นเอง | |
คำศัพท์ในบทเรียน
| どうして | ทำไม |
| 君 | เธอ |
| 泣く | ร้องไห้ |
| まだ | ยัง |
| 僕 | ผม |
| 自分 | ตนเอง |
| 悲しむ | เศร้า |
| つらい | ทุกข์ |
| どっち | ทางไหน |
| わかる | เข้าใจ |
| ガラクタ | สิ่งที่ไร้ค่า |
| 今日 | วันนี้ |
| ふたり | สองคน |
| 宝物 | สมบัติ |
| なる | กลายเป็น |
| そば | ข้าง |
| いる | อยู่ |
| 出来る | สามารถ |
| ある | อยู่ มี |
| いつも | ตลอดเวลา |
| ずっと | ตลอดไป |
| 笑う | หัวเราะ |
| ひまわり | ดอกทานตะวัน |
| まっすぐ | ตรง |
| 優しい | ใจดี |
| 温もり | ความอบอุ่น |
| 全部 | ทั้งหมด |
| 届ける | นำส่ง |
| ここ | ที่นี่ |
| 幸せ | ความสุข |
| 気づく | รู้ตัว |
| 遠い | ไกล |
| ともる | ส่องแสง |
| 未来 | อนาคต |
| もしも | สมมุติว่า |
| 離れる | พลัดพราก |
| それぞれ | แต่ละ |
| 歩く | เดิน |
| 先 | ปลาย |
| 出会う | พบ |
| 信じる | เชื่อมั่น |
| ちぐはぐ | ไม่เข้ากัน |
| 歩幅 | ความกว้างของย่างก้าว |
| ひとつ | หนึ่งอัน |
| 今 | ขณะนี้ |
| 重なる | ซ้อน |
| なにげない | ไม่มีอะไรพิเศษ |
| 瞬間 | ชั่วพริบตา |
| 忘れる | ลืม |
| 旅立ち | การออกเดินทาง |
| 日 | วัน |
| 手 | มือ |
| 振る | แกว่าง โบก |
| 時 | เวลา |
| 笑顔 | ใบหน้ายิ้มแย้ม |
| 返す | คืน |
| 充分 | เพียงพอ |
| きっと | อย่างแน่นอน |
| 言う | พูด |
| 本当 | จริงๆ |
| 意味 | ความหมาย |
| 見つける | หาพบ |
หมายเหตุ : คำศัพท์บางคำข้างต้นอาจจะมีความหมายมากกว่านี้อีก แต่ในที่นี้จะแปลเฉพาะเท่าที่ตรงกับเนื้อหาในบทเรียนนี้เท่านั้น