| 風に戸惑う弱気な僕 通りすがるあの日の幻影 | |
| kaze ni tomadou yowaki na boku toorisugaru ano hi no kage | |
| ผมที่ขี้ขลาด ลังเลกระทั่งสายลม ภาพลวงตาของวันนั้น ผ่านไปโดยบังเอิญ | |
| 本当は見た目以上 涙もろい過去がある | |
| hontou wa mita me ijou namidamoroi kako ga aru | |
| จริงๆแล้ว มีอดีตที่เจ้าน้ำตา มากกว่าที่มองเห็นเสียอีก | |
| 止めど流る 清か水よ | |
| tomedo nagaru sayaka mizu yo | |
| ห้ามแล้วก็ยังไหล น้ำอันบริสุทธิ์ (หมายถึง น้ำตา) | |
| 消せど燃ゆる 魔性の火よ | |
| kesedo moyuru mashou no hi yo | |
| ดับแล้วก็ยังลุกไหม้ ไฟอันเย้ายวน (หมายถึงไฟรัก) | |
| あんなに好きな女性に 出逢う夏は二度とない | |
| anna ni suki na hito ni deau natsu wa nido to nai | |
| คงจะไม่มีฤดูร้อน ที่ได้พบกับผู้หญิงที่ชอบขนาดนั้นอีกเป็นครั้งที่สอง | |
| 人は誰も愛求めて 闇に彷徨う運命 | |
| hito wa dare mo ai motomete yami ni samayou sadame | |
| คนเราไม่ว่าใครก็ตาม ต่างก็แสวงหาความรัก และตกอยู่ในชะตากรรมที่หลงทางในความมืด | |
| そして風まかせ Oh, My destiny | |
| soshite kaze makase Oh, My destiny | |
| แล้วก็ปล่อยไปตามสายลม Oh, My destiny | |
| 涙枯れるまで | |
| namida kareru made | |
| จนกระทั่งน้ำตาแห้งเหือด | |
| 見つめ合うと素直に お喋り出来ない | |
| mitsumeau to sunao ni oshaberi dekinai | |
| ยามที่จ้องตากัน กลับไม่สามารถพูดได้อย่างซื่อๆ | |
| 津波のような侘しさに I know… 怯えてる… Hoo… | |
| tsunami no you na wabishisa ni I know… obieteru… Hoo… | |
| ความโศกเศร้าว้าเหว่ปานประหนึ่งซึนามิ I know… หวาดกลัวจนตัวสั่น... Hoo… | |
| めぐり逢えた瞬間から 魔法が解けない | |
| meguriaeta toki kara mahou ga tokenai | |
| นับตั้งแต่ชั่วขณะที่โชคชะตานำพาให้มาพบกัน คำสาปก็ไม่ได้สร่างหายไป | |
| 鏡のような夢の中で 思い出はいつの日も雨 | |
| kagami no you na yume no naka de omoide wa itsu no hi mo ame | |
| ในความฝันอันเสมือนกับกระจก ความทรงจำไม่ว่าวันไหนๆ ก็มีแต่ฝน | |
| 夢が終わり目醒める時 深い闇に夜明けが来る | |
| yume ga owari mezamaru toki fukai yami ni yoake ga kuru | |
| เมื่อตื่นจากความฝันอันสิ้นสุดลง รุ่งสางก็เข้ามาเยือนความมืดมิด | |
| 本当は見た目以上 打たれ強い僕がいる | |
| hontou wa mita me ijou utaretsuyoi boku ga iru | |
| จริงๆแล้ว ยังมีผมซึ่งทนต่อเรื่องร้ายๆ ได้มากกว่าที่มองเห็นเสียอีก | |
| 泣き出しそうな空眺めて 波に漂うカモメ | |
| nakidashisou na sora nagamete nami ni tadayou kamome | |
| เพ่งมองไปยังท้องฟ้าที่ประหนึ่งจะร้องไห้ นกนางนวลที่ลอยล่องตามกระแสคลื่น | |
| きっと世は情け Oh, Sweet memory | |
| kitto yo wa nasake Oh, Sweet memory | |
| การมีชีวิต ต้องมีความเมตตาซึ่งกันและกัน Oh, Sweet memory | |
| 旅立ちを胸に | |
| tabidachi o mune ni | |
| ส่วนการท่องเที่ยวนั้น เก็บเอาไว้ในใจ | |
| 人は涙見せずに 大人になれない | |
| hito wa namida misezu ni otona ni narenai | |
| คนเราถ้าไม่ยอมให้เห็นน้ำตา ก็ไม่สามารถโตเป็นผู้ใหญ่ได้ | |
| ガラスのような恋だとは I know… 気付いてる… Hoo… | |
| garasu no you na koi da to wa I know… kitzuiteru Hoo… | |
| ความรักอันเปรียบเสมือนกับกระจก I know… รู้อยู่แล้ว… Hoo… | |
| 身も心も 愛しい女性しか見えない | |
| mi mo kokoro mo itoshii hito shika mienai | |
| ทั้งกายและใจ มองเห็นเพียงแต่หญิงอันเป็นที่รัก | |
| 張り裂けそうな胸の奥で 悲しみに耐えるのは何故? | |
| harisakesou na mune no oku de kanashimi ni taeru no wa naze | |
| ทำไมถึงทนกับความเศร้าที่ก้นบึ้งหัวใจ อันคล้ายกำลังจะระเบิดได้ | |
| 見つめ合うと素直に お喋り出来ない | |
| mitsumeau to sunao ni o shaberi dekinai | |
| ยามที่จ้องตากัน กลับไม่สามารถพูดได้อย่างซื่อๆ | |
| 津波のような侘しさに I know… 怯えてる… Hoo… | |
| tsunami no you na wabishisa ni I know… obieteru… Hoo… | |
| ความโศกเศร้าว้าเหว่ปานประหนึ่งซึนามิ I know… หวาดกลัวจนตัวสั่น... Hoo… | |
| めぐり逢えた瞬間から 死ぬまで好きと言って | |
| meguriaeta toki kara shinu made suki to itte | |
| นับตั้งแต่ชั่วขณะที่โชคชะตานำพาให้มาพบกัน โปรดพูดว่ารักไปจนวันตาย | |
| 鏡のような夢の中で 微笑をくれたのは誰? | |
| kagami no you na yume no naka de hohoemi o kureta no wa dare | |
| ในความฝันอันเสมือนกับกระจก คนที่ส่งยิ้มมาให้นั้น คือใคร | |
| 好きなのに泣いたのは何故? | |
| suki na no ni naita no wa naze | |
| ทั้งๆที่ชอบ แต่ทำไมถึงร้องไห้ | |
| 思い出はいつの日も… 雨 | |
| omoide wa itsu no hi mo… ame | |
| ความทรงจำไม่ว่าวันไหนๆ ก็มีแต่… ฝน | |
คำศัพท์ในบทเรียน
| 風 | ลม |
| 戸惑う | ลังเล |
| 弱気 | ขี้ขลาด |
| 僕 | ผม |
| 通りすがる | ผ่านโดยบังเอิญ |
| 日 | วัน |
| 幻影 (gen・ei) | ภาพลวงตา |
| 本当 | จริงๆ |
| 見る | ดู |
| 目 | ตา |
| 以上 | มากกว่า |
| 涙もろい | เจ้าน้ำตา |
| 過去 | อดีต |
| 止める | ห้าม |
| 流る | ไหล |
| 清か | บริสุทธิ์ |
| 水 | น้ำ |
| 消す | ดับ(ไฟ) |
| 燃ゆる | ไหม้ |
| 魔性 | เสน่ห์เย้ายวน |
| 火 | ไฟ |
| あんな | แบบนั้น |
| 好き | ชอบ |
| 女性 (josei) | ผู้หญิง |
| 出逢う | พบโดยบังเอิญ |
| 夏 | ฤดูร้อน |
| 二度 | สองครั้ง |
| ない | ไม่มี |
| 人 | คน |
| 誰 | ใคร |
| 愛 | ความรัก |
| 求める | แสวงหา |
| 闇 | ความมืด |
| 彷徨う | หลงทาง |
| 運命 (unmei) | โชคชะตา |
| まかせる | มอบหมาย |
| 涙 | น้ำตา |
| 枯れる | แห้ง |
| 見つめ合う | จ้องตากัน |
| 素直 | ซื่อ |
| お喋り | พูดคุย |
| 出来ない | ไม่ได้ |
| 津波 | ซึนามิ |
| 侘しい | เศร้าวังเวง |
| 怯える | สั่นด้วยความกลัว |
| めぐり逢える | พบกันโดยบังเอิญ |
| 瞬間 (shunkan) | ชั่วอึดใจ |
| 魔法 | เวทย์มนต์ |
| 解ける | แก้,คลาย |
| 鏡 | กระจก |
| 夢 | ความฝัน |
| 中 | ข้างใน |
| 思い出 | ความทรงจำ |
| いつ | เมื่อไร |
| 雨 | ฝน |
| 終わる | จบ |
| 目醒める | ตื่น |
| 時 | เวลา |
| 深い | ลึก |
| 夜明け | รุ่งสาง |
| 来る | มา |
| 打たれ強い | ทนต่อการถูกทำร้าย |
| いる | อยู่ |
| 泣き出す | ร้องไห้ออกมา |
| 空 | ท้องฟ้า |
| 眺める | เพ่งมอง |
| 波 | คลื่น |
| 漂う | ล่องลอย |
| カモメ | นกนางนวล |
| きっと | แน่ๆ |
| 世は情け | การมีชีวิตต้องมีความเมตตา |
| 旅立ち | ออกท่องเที่ยว |
| 胸 | อก |
| 見せず | ไม่ให้เห็น |
| 大人 | ผู้ใหญ่ |
| なれない | เป็นไม่ได้ |
| ガラス | กระจก |
| 恋 | ความรัก |
| 気付く | รู้ตัว |
| 身 | กาย |
| 心 | หัวใจ |
| 愛しい | อันเป็นที่รัก |
| 見えない | มองไม่เห็น |
| 張り裂ける | พองแตก |
| 奥 | ส่วนลึกข้างใน |
| 悲しみ | ความเศร้าโศก |
| 耐える | ทน |
| 何故 | ทำไม |
| 死ぬ | ตาย |
| 好き | ชอบ |
| 言う | พูด |
| 微笑 | รอยยิ้ม |
| くれる | ให้ |
| 泣く | ร้องไห้ |
หมายเหตุ : คำศัพท์บางคำข้างต้นอาจจะมีความหมายมากกว่านี้อีก แต่ในที่นี้จะแปลเฉพาะเท่าที่ตรงกับเนื้อหาในบทเรียนนี้เท่านั้น