คำช่วยต่างๆในภาษาญี่ปุ่น
รวมคำช่วย คำเชื่อม คำวิเศษณ์ คำอุทาน พร้อมความหมายและตัวอย่างการใช้งานในประโยค

เลือกตัวอักษร
 
การใช้คำว่า も   อ่าน 19630 ครั้ง
  
คำช่วยเกี่ยวเนื่อง : 係助詞

ใช้ต่อท้ายคำชนิดต่างๆ
  1. ใช้ยกเรื่องใดเรื่องหนึ่งขึ้นมากล่าว เพื่อแสดงว่ายังมีเรื่องอื่นในลักษณะเดียวกันอีก
    • 山田さんも日本人です
      yamada san mo nihonjin desu
      คุณยามาดะก็เป็นคนญี่ปุ่นครับ/ค่ะ

    • あなたも食べますか
      anata mo tabemasu ka
      คุณก็จะทานไหมครับ/ค่ะ

    • チョンブリにも日本人学校がある
      chonburi ni mo nihonjin gakkou ga arimasu
      ที่ชลบุรีก็มีโรงเรียนคนญี่ปุ่น

  2. ใช้สำหรับยกเรื่องต่างๆ ที่มีลักษณะเดียวกัน มากล่าวถึงหรือแสดงเป็นตัวอย่าง
    • 象も鯨も哺乳類だ
      zou mo kujira mo honyuurui desu
      ช้างและปลาวาฬต่างก็เป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม

    • バンコクは昨日も一昨日も雨が降った
      bankoku wa kinou mo ototoi mo ame ga futta
      กรุงเทพเมื่อวานนี้และเมื่อวานซืนนี้ ฝนตก

    • 水も食料も十分ある
      mizu mo shokuryou mo juubun aru
      ทั้งน้ำและอาหารมีเพียงพอ

  3. ใช้ต่อท้ายคำปุจฉาสรรพนาม เพื่อแสดงความหมายปฏิเสธอย่างสิ้นเชิง หรือยอมรับโดยสิ้นเชิง
    • この話は誰もが知っている
      kono hanashi wa dare mo ga shitte iru
      เรื่องนี้ไม่ว่าใครก็ทราบ

    • 暗くて、何も見えない
      kurakute, nani mo mienai
      มืดจนมองอะไรไม่เห็นเลย

    • 週末はどこも混雑する
      shuumatsu wa doko mo konzatsu suru
      สุดสัปดาห์ไม่ว่าที่ไหนก็แน่น

    • 今日はどこへも行きたくない
      kyou wa doko e mo ikitakunai
      วันนี้ไม่อยากไปที่ไหนเลย

  4. ใช้ต่อท้ายคำกริยาที่ผันในรูป renyoukei หรือคำนามเกี่ยวกับอากัปกริยา และตามด้วยคำในรูปปฏิเสธ เพื่อเน้นย้ำความหมายปฏิเสธอย่างสิ้นเชิง
    • 大声で叫んだが、振り向きもしなかった
      oogoe de sakenda ga, furimuki mo shinakatta
      ตะโกนเรียกด้วยเสียงดัง แต่ก็ไม่หันกลับมาเลย

    • 注意したけど、全然聞きもしなかった
      chuui shita kedo, zenzen kiki mo shinakatta
      เตือนแล้ว แต่ไม่ฟังเลย

    • 勉強もせずに、テレビばかり見ている
      benkyou mo sezu ni, terebi bakari mite iru
      ไม่เรียนเลย เอาแต่ดูโทรทัศน์อย่างเดียว

  5. ใช้แสดงปริมาณคร่าวๆ มีความหมายเช่นเดียวกับ ぐらい หรือ ほど
    • 通り雨だから、30分もあれば止むと思う
      tooriame dakara, sanjuppun mo areba yamu to omou
      เป็นฝนผ่านทาง คิดว่าซัก 30 นาที ก็คงจะหยุด

    • 家から待ち合わせ場所までは、一時間もあれば楽に行ける
      ie kara machiawase basho made wa, ichi jikan mo areba raku ni ikeru
      จากบ้านถึงสถานที่นัดพบ ถ้ามีซัก 1 ชั่วโมง ก็ไปได้สบายๆ

    • 5千バーツもあれば足りるだろう
      go sen baatsu mo areba tariru darou
      ถ้ามีซัก 5 พันบาท ก็น่าจะพอ

  6. แสดงความตกใจหรือประทับใจ
    • 大雨なのに、50人も来ている
      ooame na no ni, gojuu nin mo kite iru
      แม้ฝนตกหนัก ก็ยังมาตั้ง 50 คน

    • このケーキは800円もする
      kono keeki wa happyaku en mo suru
      เค้กชิ้นนี้ตั้ง 800 เยน

    • こうも暑かったら、半袖で来るべきだった
      kou mo atsukattara, hansode de kuru beki datta
      ถ้าร้อนขนาดนี้ น่าจะมาด้วยเสื้อแขนสั้น

  7. ใช้ยกเรื่องราวที่สุดขั้วเพื่อแสดงการเน้นความหมาย
    • こんなきれいな花は、見たこともない
      konna kirei na hana wa, mita koto mo nai
      ดอกไม้สวยขนาดนี้ ไม่เคยเห็นมาก่อน

    • さすがの彼も、この問題は解けないだろう
      sasuga no kare mo, kono mondai wa tokenai darou
      ขนาด(เก่ง)กระทั่งเขา ก็คงจะแก้ปัญหานี้ไม่ได้

  8. ใช้พูดถึงเรื่องใดเรื่องหนึ่ง อย่างเจาะจงเฉพาะบางส่วนเท่านั้น มีความหมายเดียวกับคำว่า といっても หรือ のうちの
    • 東京も都内は特に物価が高い
      toukyu mo tonai wa toku ni bukka ga takai
      กรุงโตเกียวโดยเฉพาะย่านใจกลางเมืองราคาสินค้าแพง

    • 世界も日本は唯一の被爆国と認めている
      sekai mo nihon wa yuiitsu no hibakukoku to mitomete iru
      ในโลก ญี่ปุ่นเป็นแห่งเดียวที่ถือเป็นประเทศที่ถูกระเบิดปรมาณู

    • 日本も、東京に比べて大阪は地価が安い
      nihon mo, toukyou ni kurabete oosaka wa chika ga yasui
      ที่ญี่ปุ่น โอซาการาคาที่ดินถูก เมื่อเทียบกับโตเกียว


คำช่วยเชื่อม : 接続助詞
ใช้ต่อท้ายคำคุณศัพท์ที่ผันในรูป renyoukei หรือคำกริยาที่ผันในรูป rentaikei เพื่อแสดงความหมายในเชิงตรงกันข้าม มีความหมายเช่นเดียวกับคำว่า とも หรือ ても หรือ けれども
  • 細くしようと努力するも、全く効果がなかった
    hosoku shiyou to doryoku suru mo, mattaku kouka ga nakatta
    พยายามที่จะให้ผอม แต่ไม่เกิดผลอะไรเลย

  • 遅くも7時までに帰ってくるだろう
    osoku mo shichi ji made ni kaette kuru darou
    อย่างช้า คงจะกลับมาก่อนหนึ่งทุ่ม

  • 子供の顔を見たくも見られない
    kodomo no kao o mitaku mo mirarenai
    อยากเห็นหน้าลูก แต่ก็เห็นไม่ได้


คำช่วยจบ : 終助詞
เป็นภาษาเก่า ใช้จบท้ายประโยคโดยการต่อท้ายคำผัน (活用語) ที่อยู่ในรูป shuushikei หรือคำช่วย หรือคำท้าย (接尾語) คือ く เพื่อแสดงความหมายประทับใจ มีความหมายเช่นเดียวกับคำว่า ことよ หรือ なあ


คำช่วยวิเศษณ์ : 副助詞
  1. เป็นสำนวนพูดรวบๆของคำว่า もう ซึ่งมีความหมายว่า กว่านั้น
    มีความหมายเดียวกับคำว่า もう、もっと、さらに หรือ いま
    • も一回やろう
      mo ikkai yarou
      ทำกันอีกครั้งหนึ่งเถอะ

    • も一つ食べるか
      mo hitotsu taberu ka
      ทานอีกชิ้นหนึ่งไหม

    • も少し歩こう
      mo sukoshi arukou
      เดินกันอีกหน่อยเถอะ

  2. เป็นภาษาเก่า มีความหมายว่า ผ่านมาถึงจุดที่ทำอะไรไม่ได้แล้ว มีความหมายเดียวกับคำว่า もう หรือ もはや


คำกริยานุเคราะห์ : 助動詞
เป็นภาษาเก่า ใช้ต่อท้ายคำผัน (活用語) ที่อยู่ในรูป mizenkei มีความหมายในเชิงคาดคะเน เช่นเดียวกับคำกริยานุเคราะห์คือ む
กรณีเป็น comment ที่สอบถาม Webmaster เมื่อตั้งคำถามเสร็จแล้ว ช่วยแจ้งไว้ที่ไทม์ไลน์ facebook j-campus ให้ด้วย เพื่อที่ Webmaster จะได้ตามเข้ามาตอบคำถามให้ครับ


เรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยตนเอง
website    facebook    youtube    E-mail

Copyright © J-Campus.com