ฝึกการฟังภาษาญี่ปุ่น
ฝึกทักษะการฟัง พร้อมกับจำคำศัพท์และสำนวนใหม่ผ่านเพลงและการ์ตูน


キセキ

Kiseki : ปาฏิหารย์
อ่าน 35514 ครั้ง

ฝึกการฟังภาษาญี่ปุ่น
> 前前前世
> ひまわりの約束
> レット・イット・ゴー ~ありのままで~
> クリスマス・イブ
> アンパンマンのマーチ
> ANA, Yomouri Shimbun, PLATINUM
> Panasonic Viera
> キセキ
> TSUNAMI
> おもちゃのチャチャチャ
> およげ! たいやいくん
> 洪水対策の基本計画発表
> 千と千尋の神隠し : Sen to Chihiro no kamikakushi
> 愛は勝つ
> 大きな栗の木の下で
> 犬のお巡りさん




Kiseki เพลงที่ทำสถิติดาวน์โหลดริงโทนสูงสุด และติดอันดับ 1 ของ Karaoke Ranking ติดต่อกัน 2 ปีซ้อน

Kiseki เป็นเพลงในปี คศ.2008 ของวง GReeeeN ซึ่งใช้ประกอบละครโทรทัศน์เรื่อง ROOKIES ซึ่งสร้างจากหนังสือการ์ตูน และในปี คศ.2009 ใช้เป็นเพลงประกอบภาพยนต์เดียวกัน และใช้เป็นเพลงประกอบการแข่งขันเบสบอลระดับมัธยมปลายทั่วประเทศครั้งที่ 81 ของญี่ปุ่น อีกทั้งยังใช้เป็นเพลงประจำตัวในการลงสนามของนักเบสบอลอาชีพวัยรุ่นที่โด่งดังในขณะนั้น เช่น Sakamoto ของทีม Yomiuri Giant และ Nakajima ของทีม Seibu Lions

เพลง Kiseki สร้างสถิติในวงการเพลงญี่ปุ่นหลายต่อหลายอย่าง เช่น
  • ติดอันดับ 1 ใน Oricon Chart สองสัปดาห์ติดต่อกัน
  • ติดอันดับ 1 ใน Oricon Chart ประจำเดือนมิถุนายน 2008
  • ติดอันดับ 4 ใน Oricon Chart ประจำปี 2008
  • ติดอันดับ 1 ใน Oricon Karaoke Ranking ติดต่อกัน 2 ปีซ้อน คือในปี 2008 และ 2009
  • ทำสถิติดาวน์โหลดริงโทนสูงสุด คือ มีการดาวน์โหลดริงโทน (30 วินาที) ในเดือนแรกเกินกว่า 1 ล้านครั้ง และดาว์นโหลดเต็มเพลงเฉพาะในวันแรกวันเดียวเกินกว่า 180,000 ครั้ง และทะลุ 1 ล้านดาวน์โหลด ในวันที่ 29 ซึ่งเป็นสถิติที่เร็วที่สุดในประวัติศาสตร์ และได้รับการบันทึกเป็นสถิติกินเนสบุ๊ค ด้วยจำนวนดาวน์โหลดริงโทน (30 วินาที) มากกว่า 5.9 ล้านครั้ง และดาว์นโหลดเต็มเพลงมากกว่า 2.3 ครั้ง
ในเพลงมีการเล่นคำว่า kiseki โดยคำหนึ่งคือ「奇跡」ซึ่งแปลว่า ปาฏิหารย์ กับคำว่า「軌跡」ซึ่งเแปลว่ารอยทางหรือเส้นทางที่เดินทางผ่านมา ชื่อเพลงนี้จึงใช้เป็นคาตาคานะ คือ キセキ

เรียนไวยากรณ์จากเพลง

こんな、そんな、あんな
เป็นคำคุณศัพท์กลุ่มที่ 2 (adj-na) หรือคำกริยาคุณศัพท์ (形容動詞 : keiyoudoushi) ใช้แสดงระดับหรือปริมาณของเหตุการณ์หรือเรื่องราว

こんなそんなあんな
  • แบบนี้ อย่างนี้ ขนาดนี้
  • สภาพหรือเหตุการณ์ ของผู้พูด หรือผู้ที่อยู่ใกล้ๆกับผู้พูด
  • สภาพของสิ่งของ ที่อยู่ใกล้ๆกับผู้พูด หรือผู้พูดกำลังถืออยู่
  • แบบนั้น อย่างนั้น ขนาดนั้น
  • สภาพหรือเหตุการณ์ ของผู้ฟัง หรือผู้ที่อยู่ใกล้ๆกับผู้ฟัง
  • สภาพของสิ่งของ ที่อยู่ใกล้ๆกับผู้ฟัง หรือผู้ฟังกำลังถืออยู่
  • แบบนั้น อย่างนั้น ขนาดนั้น
  • สภาพของคน เหตุการณ์ หรือสิ่งของ ที่ทั้งผู้พูดและผู้ฟังต่างก็รู้จัก หรือต่างก็กำลังมองเห็นอยู่

  • เนื่องจาก こんな・そんな・あんな เป็นคำคุณศัพท์กลุ่มที่ 2 จึงต้องมีการผันรูปตามไวยากรณ์ตามการใช้งาน ทำให้มีความยากกว่าคำอื่นๆ ที่คล้ายกัน เช่น ここ・そこ・あそこ หรือ これ・それ・あれ ซึ่งเป็นคำนาม หรือ この・その・あの ที่เป็นคำขยายคำนาม ซึ่งคำเหล่านั้นมีการใช้งานรูปแบบเดียวไม่ซับซ้อน

    ตัวอย่างการใช้ こんな・そんな・あんな ในรูปแบบต่างๆ ได้แก่

    1. こんな
      • こんなケーキは食べたことがない
        konna keeki wa tabeta koto ga nai
        ไม่เคยทานเค้กแบบนี้มาก่อน
            เค้กอยู่ใกล้กับผู้พูด, こんな ขยายคำนามคือ ケーキ

      • こんなにおいしいケーキは食べたことがない
        konna ni oishii keeki wa tabeta koto ga nai
        ไม่เคยทานเค้กที่อร่อยขนาดนี้มาก่อน
            เค้กอยู่ใกล้กับผู้พูด, こんな ขยายคำคุณศัพท์คือ おいしい จึงผันรูปเป็น こんなに

      • こんなに食べたらお腹が痛くなるよ
        konna ni tabetara onaka ga itaku naru yo
        ถ้าทานถึงขนาดนี้ จะปวดท้องนะ
            เหตุการณ์เกิดขึ้นกับคนที่อยู่ใกล้ๆผู้พูด, こんな ขยายคำกริยาคือ 食べる จึงผันรูปเป็น こんなに

      • 部屋をこんなにきれいにしてくれてありがとう
        heya o konna ni kirei ni shite kurete arigatou
        ขอบคุณที่ทำห้องให้สะอาดขนาดนี้
            ห้องอยู่ใกล้ผู้พูดหรือผู้พูดอยู่ในห้อง, こんな ขยายคำคุณศัพท์คือ きれい จึงผันรูปเป็น こんなに

      • この店のケーキはこんななので、誰も来ない
        kono mise no keeki wa konna nanode, dare mo konai
        เพราะว่าเค้กที่ร้านนี้เป็นอย่างนี้ จึงไม่มีใครมา
            เค้กอยู่ใกล้ผู้พูด, こんな เป็น adj-na จึงใช้ร่วมกับ なので ซึ่งเป็นคำที่ใช้ชี้สาเหตุ

    2. そんな
      • そんな車で本当に大丈夫か?
        sonna kuruma de hontou ni daijoubu ka?
        รถอย่างนั้น ไม่เป็นไรจริงๆนะ?
            รถอยู่ใกล้ผู้ฟัง, そんな ขยายคำนามคือ 車

      • そんなに虫が嫌いですか
        sonna ni mushi ga kirai desu ka
        เกลียดแมลงขนาดนั้นเชียวหรือครับ/ค่ะ
            สภาพของผู้ฟัง, そんな ขยายคำคุณศัพท์ คือ 嫌い จึงผันรูปเป็น そんなに

      • そんなに心配しないでください
        sonna ni shinppai shinai de kudasai
        ไม่ต้องเป็นห่วงถึงขนาดนั้นหรอกครับ/ค่ะ
            สภาพของผู้ฟัง, そんな ขยายคำกริยาคือ 心配する จึงผันรูปเป็น そんなに

    3. あんな
      • 彼はいつもあんなだ
        kare wa itsumo anna da
        เขาเป็นคนอย่างนั้นเสมอ
            สภาพของคนที่ผู้พูดและผู้ฟังต่างก็รู้จัก, あんな ใช้จบประโยค จึงผันรูปเป็น あんなだ

      • あんなに食べるからお腹が痛くなったでしょう
        anna ni taberu kara onaka ga itaku natta deshou
        ก็เพราะทานขนาดนั้น ก็เลยปวดท้องใช่ไหมล่ะครับ/ค่ะ
            สภาพเหตุการณที่ผู้พูดและผู้ฟังต่างก็ทราบ, あんな ใช้ขยายคำกริยาคือ 食べる จึงผันรูปเป็น あんなに

      • あんな人のどこが好きなの?
        anna hito no doko ga suki na no?
        ชอบตรงไหนของคนแบบนั้นหรือ?
            สภาพของคนที่ผู้พูดและผู้ฟังต่างก็รู้จัก, あんな ใช้ขยายคำนามคือ 人


    หมายเหตุ : ตามหลักไวยากรณ์ คำคุณศัพท์กลุ่มที่ 2 (adj-na) เมื่อใช้ขยายคำนาม จะผันรูปเป็น ~な เช่น きれい人、好き
    แต่คำว่า こんな、そんな、あんな แม้จะผันเป็น こんな人、そんな人、あんな人 ก็ได้ แต่โดยปกติจะใช้เป็น こんな人、そんな人、あんな人 เท่านั้น


    
    เรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยตนเอง
    website    facebook    youtube    E-mail

    Copyright © J-Campus.com