สุภาษิตญี่ปุ่น เรียนภาษาญี่ปุ่นกับ J-Campus

戌亥の夕立と叔母御の牡丹餅は来ぬためし無し
いぬいのゆうだちとおばごのぼたもちはこぬためしなし
inui no yuudachi to obago no botamochi wa konu tameshi nashi

อ่าน 5,372 ครั้ง

ฝนยามเย็นในทิศตะวันตกเฉียงเหนือ กับขนมโมจิไส้ถั่วแดงของป้าและน้า เป็นสิ่งที่ไม่เคยไม่มา

ฝนที่เริ่มตกทางตะวันตกเฉียงเหนือ จะกลายเป็นฝนที่ตกหนัก และมุ่งหน้ามาทางนี้เสมอ

เช่นเดียวกับ ป้าและน้าที่จะรักเอ็นดูหลาน และมีของมาฝากอยู่เสมอ

เป็นสำนวนเปรียบเทียบกับเรื่องที่ย่อมต้องเกิดขึ้นอย่างแน่นอน

คำพ้อง : 伯母の牡丹餅と乾夕立来ぬことはない

pageviews 3,729,125