อ่าน 5,420 ครั้ง
บ้วนปากด้วยก้อนหิน หนุนศีรษะด้วยสายน้ำ
เดิมเป็นสุภาษิตจีนที่ว่า "หนุนศีรษะบนก้อนหิน บ้วนปากด้วยสายน้ำ" แต่ 孫楚 (Sonso) ซึ่งเป็นขุนนางในสมัย 晋 (Shin) กล่าวผิดโดยสลับคำกันเป็น "บ้วนปากด้วยก้อนหิน หนุนศีรษะด้วยสายน้ำ"
孫楚 (Sonso) จึงได้แก้ตัวว่ามีเจตนาพูดเช่นนั้นจริงๆ คือ ใช้ก้อนหินขัดถูฟัน และใช้สายน้ำล้างหู
เป็นสำนวนเปรียบเทียบกับคนที่ทำผิดแล้วไม่ยอมรับผิด โดยพยายามแก้ตัวน้ำขุ่นๆ หรือหาเหตุผลมาโต้เถียงแบบข้างๆคูๆ
คำพ้อง : 漱石枕流, 岩に漱ぐ
pageviews 3,724,336